1
00:00:31,732 --> 00:00:33,810
Just because Blake and
Channing were fighting

2
00:00:33,834 --> 00:00:36,413
why should we all get extra work?
It's not fair.

3
00:00:36,437 --> 00:00:37,781
Seems like that boy
Blake's always

4
00:00:37,805 --> 00:00:39,116
gettin' into
something, isn't he?

5
00:00:39,140 --> 00:00:40,150
What was it this time?

6
00:00:40,174 --> 00:00:41,551
Well, maybe Miss G's just

7
00:00:41,575 --> 00:00:43,220
tryin' to teach
y'all a lesson...

8
00:00:43,244 --> 00:00:44,612
Taylor, don't eat
with your hands.

9
00:00:48,249 --> 00:00:49,559
I don't know, it was an argument

10
00:00:49,583 --> 00:00:50,827
and then it kind of got worse

11
00:00:50,851 --> 00:00:52,662
and escalated to a
physical fight.

12
00:00:52,686 --> 00:00:54,464
Oh my gosh. Is everything okay?

13
00:00:54,488 --> 00:00:56,833
Yeah, Blake has a black
eye and a swollen lip.

14
00:00:56,857 --> 00:00:58,025
- But he's okay.
- He's cool.

15
00:01:01,895 --> 00:01:05,675
So, next time you
get more involved.

16
00:01:05,699 --> 00:01:07,144
I had nothing to do with it.

17
00:01:07,168 --> 00:01:08,469
No, but you could've stopped it.

18
00:01:15,243 --> 00:01:17,387
Sorry, Annie, I'm gonna agree
with Taylor on this one.

19
00:01:17,411 --> 00:01:19,356
It's just not her
responsibility.

20
00:01:19,380 --> 00:01:22,516
Doin' the right thing is
everyone's responsibility.

21
00:01:25,319 --> 00:01:26,796
It ain't always black
and white, Annie.

22
00:01:26,820 --> 00:01:28,232
There's this whole
spectrum of gray in there.

23
00:01:28,256 --> 00:01:30,767
No, don't start with that

24
00:01:30,791 --> 00:01:33,770
"Relativistic" bull crap.

25
00:01:33,794 --> 00:01:36,264
There's right and there's wrong.
That's it.

26
00:01:39,867 --> 00:01:40,868
But...

27
00:01:43,937 --> 00:01:47,217
Life's no fun without
a little wrong in it.

28
00:01:47,241 --> 00:01:49,443
Now that's right.

29
00:01:52,313 --> 00:01:54,215
Okay, let's not
scar your daughter.

30
00:02:13,401 --> 00:02:15,279
What was that?

31
00:02:15,303 --> 00:02:16,880
You know, uh, it's probably
that damn goat again.

32
00:02:16,904 --> 00:02:18,648
Gettin' the horses all riled up.

33
00:02:18,672 --> 00:02:19,773
I'll go check it out.

34
00:02:21,509 --> 00:02:23,553
Oh, let's go back to-to school.

35
00:02:23,577 --> 00:02:25,489
Now, tell me what happened?
What-what class was this?

36
00:02:25,513 --> 00:02:28,325
It was math. It was
Blake and Chandler.

37
00:02:28,349 --> 00:02:29,683
They got into a fight.

38
00:02:36,724 --> 00:02:38,935
You need a rifle for the goat?

39
00:02:38,959 --> 00:02:41,338
Well, better safe than dead.

40
00:02:41,362 --> 00:02:43,340
Just stay inside.

41
00:02:43,364 --> 00:02:44,465
I won't be a minute.

42
00:02:49,803 --> 00:02:51,439
Hey, who's in there?

43
00:02:56,877 --> 00:02:58,446
Come out with your hands up!

44
00:03:13,927 --> 00:03:14,927
All right.

45
00:03:15,929 --> 00:03:17,298
I'm comin' in.

46
00:03:23,404 --> 00:03:25,715
Make one sound...

47
00:03:25,739 --> 00:03:28,017
and I'll stick this
in your throat.

48
00:03:28,041 --> 00:03:29,543
Okay, all right. Take it easy.

49
00:03:33,614 --> 00:03:35,792
Why is he taking so long?

50
00:03:35,816 --> 00:03:37,518
I don't know.

51
00:03:38,952 --> 00:03:40,430
I'm gonna go check it out.

52
00:03:40,454 --> 00:03:41,889
Be careful.

53
00:03:44,825 --> 00:03:46,294
Chris!

54
00:03:49,730 --> 00:03:51,399
Are you okay?

55
00:03:54,668 --> 00:03:55,903
Don't do it.

56
00:03:57,505 --> 00:03:58,739
Chris, where are you?

57
00:04:00,574 --> 00:04:02,352
No!

58
00:04:02,376 --> 00:04:03,377
No!

59
00:04:06,614 --> 00:04:09,283
Taylor! Call the sheriff!

60
00:04:11,585 --> 00:04:13,521
Ah! Chris!

61
00:04:20,594 --> 00:04:22,706
Chris! Chris!

62
00:04:22,730 --> 00:04:25,542
Chris, we'll get
people down here.

63
00:04:25,566 --> 00:04:27,577
Help is coming. Taylor!

64
00:04:27,601 --> 00:04:29,413
Baby...

65
00:04:29,437 --> 00:04:31,748
Oh, no! Chris. Chris, Chris, no.

66
00:04:31,772 --> 00:04:33,750
Look at me. Honey, I'm here.

67
00:04:33,774 --> 00:04:34,908
Baby, please.

68
00:04:37,044 --> 00:04:39,780
No!

69
00:05:03,837 --> 00:05:05,882
The storm is expected
to intensify

70
00:05:05,906 --> 00:05:07,517
as the day progresses

71
00:05:07,541 --> 00:05:09,018
bringing rain, wind,
and even snow

72
00:05:09,042 --> 00:05:10,687
to some parts of the region.

73
00:05:10,711 --> 00:05:11,921
If you are planning to stay home

74
00:05:11,945 --> 00:05:13,790
make sure to board
up your windows

75
00:05:13,814 --> 00:05:15,892
and stock up on
plenty of food, water

76
00:05:15,916 --> 00:05:18,156
and anything else you may need
in case of a power outage.

77
00:05:42,075 --> 00:05:44,512
Hey... Hey, it's okay.

78
00:05:47,915 --> 00:05:49,550
This will help you sleep.

79
00:06:02,930 --> 00:06:04,441
Ooh.

80
00:06:04,465 --> 00:06:06,867
Hi. Yeah, you're okay.

81
00:06:09,970 --> 00:06:12,606
Good boy. That's a good boy.

82
00:06:15,075 --> 00:06:16,553
You're a good boy.

83
00:06:16,577 --> 00:06:17,577
Look.

84
00:06:19,813 --> 00:06:21,190
Steady.

85
00:06:21,214 --> 00:06:22,892
It's all right, it's all right.

86
00:06:22,916 --> 00:06:24,861
You're okay. You're okay.
You're okay.

87
00:06:24,885 --> 00:06:26,730
Go to sleep, okay?

88
00:06:26,754 --> 00:06:27,855
Go to sleep.

89
00:06:29,156 --> 00:06:30,758
Here, boy. Okay.

90
00:06:36,797 --> 00:06:38,475
Ugh.

91
00:06:39,600 --> 00:06:41,778
Oh, oh!

92
00:06:41,802 --> 00:06:42,802
Damn.

93
00:06:59,186 --> 00:07:01,130
Taylor!

94
00:07:07,895 --> 00:07:10,607
- Taylor!
- Mom?

95
00:07:10,631 --> 00:07:11,708
Mom?

96
00:07:11,732 --> 00:07:14,010
Taylor!

97
00:07:14,034 --> 00:07:16,737
Mom! Mom.

98
00:07:24,111 --> 00:07:27,156
Mom. Mom. Mom.
Mom, are you okay?

99
00:07:27,180 --> 00:07:29,125
Are you okay? Are you okay?

100
00:07:29,149 --> 00:07:31,528
- Okay, I'll call an ambulance.
- No, no, no, no.

101
00:07:31,552 --> 00:07:32,986
Just take me inside.

102
00:07:45,766 --> 00:07:47,210
- Relax, okay?
- Oh.

103
00:07:47,234 --> 00:07:48,969
Just breathe.

104
00:07:51,739 --> 00:07:54,984
I really think that we
should call somebody.

105
00:07:55,008 --> 00:07:57,511
No, it's okay, honey.
I just need my pill.

106
00:08:00,213 --> 00:08:01,257
Ouch.

107
00:08:06,920 --> 00:08:08,021
What's this?

108
00:08:11,559 --> 00:08:12,936
You have to shut it
off from the valve

109
00:08:12,960 --> 00:08:15,572
before you try to fix it.

110
00:08:15,596 --> 00:08:17,807
I'll go get some water
from the bathroom.

111
00:08:17,831 --> 00:08:20,176
No, I don't-I don't need water.

112
00:08:20,200 --> 00:08:22,035
I just need my pill.

113
00:08:39,787 --> 00:08:41,197
Now, why are you lookin'
at me like that?

114
00:08:41,221 --> 00:08:43,332
You know I don't do
this on purpose.

115
00:08:43,356 --> 00:08:45,859
You told me that you would
get help a long time ago.

116
00:08:47,995 --> 00:08:49,630
I'm gettin' better.

117
00:08:54,835 --> 00:08:56,245
Who's gonna come out
here and treat me?

118
00:08:56,269 --> 00:08:57,847
We can't even afford a plumber

119
00:08:57,871 --> 00:08:59,583
how're we gonna
afford a therapist?

120
00:08:59,607 --> 00:09:01,050
You can't live the
rest of your life

121
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
trapped in this house, Mom.

122
00:09:04,778 --> 00:09:07,356
Are you tryin' to say...

123
00:09:07,380 --> 00:09:09,893
You're saying you
wanna leave here?

124
00:09:09,917 --> 00:09:11,961
- Is that what you're saying?
- I'm not, I'm not saying that.

125
00:09:11,985 --> 00:09:13,630
I just...

126
00:09:13,654 --> 00:09:15,364
- I want you to get better.
- Honey, I will.

127
00:09:15,388 --> 00:09:17,658
I just, I need more, more time.

128
00:09:22,996 --> 00:09:24,898
It's okay. I will.

129
00:09:52,425 --> 00:09:54,261
Hey, thanks for stoppin'.

130
00:10:10,443 --> 00:10:12,155
According to the
latest weather reports

131
00:10:12,179 --> 00:10:14,658
this is expected to
be the worst storm

132
00:10:14,682 --> 00:10:16,760
this area has seen in decades.

133
00:10:16,784 --> 00:10:19,663
It's expected to bring
lightning, hail, flooding

134
00:10:19,687 --> 00:10:22,966
and winds reaching up
to 100 miles per hour.

135
00:10:22,990 --> 00:10:24,834
People who live in this
area are being told

136
00:10:24,858 --> 00:10:26,402
to seek shelter immediately

137
00:10:26,426 --> 00:10:28,996
and stay indoors until
further notice.

138
00:10:33,901 --> 00:10:35,679
Hey, did you fix it?

139
00:10:35,703 --> 00:10:37,313
It's still leaking,
but it works.

140
00:10:37,337 --> 00:10:39,182
Okay.

141
00:10:39,206 --> 00:10:42,418
And what about the windows,
are they, uh, secure?

142
00:10:42,442 --> 00:10:44,788
- Yes.
- And the barn?

143
00:10:44,812 --> 00:10:46,956
You know, this is supposed
to be a pretty bad one.

144
00:10:46,980 --> 00:10:50,159
Mom, yes. Everything's
taken care of.

145
00:10:50,183 --> 00:10:51,861
Look. Look, on the bright
side, if the house blows away

146
00:10:51,885 --> 00:10:53,897
you'll get to see the stars.

147
00:10:53,921 --> 00:10:55,098
Ha ha.

148
00:10:55,122 --> 00:10:56,332
And stay away from any windows.

149
00:10:56,356 --> 00:10:58,167
I can tell you being out here

150
00:10:58,191 --> 00:11:01,004
that I have already felt
a significant change.

151
00:11:01,028 --> 00:11:03,973
Hey, hon, um, are you
gonna go to the store?

152
00:11:03,997 --> 00:11:05,842
Yeah, I have to go get some
batteries and some water.

153
00:11:05,866 --> 00:11:09,012
Okay, good. 'Cause we need...

154
00:11:09,036 --> 00:11:11,981
We need those two things.

155
00:11:12,005 --> 00:11:14,450
Don't forget my pills.

156
00:11:14,474 --> 00:11:16,085
Okay, Mom.

157
00:11:16,109 --> 00:11:19,022
Oh! Wait a minute.

158
00:11:19,046 --> 00:11:22,191
- Francis' mail again?
- Yeah.

159
00:11:22,215 --> 00:11:25,428
- I'll take it on the way out.
- I've told him a million times.

160
00:11:25,452 --> 00:11:28,431
We're 1401 Willow
Creek, not 1403.

161
00:11:28,455 --> 00:11:30,800
But they just keep on
bringin' it over here.

162
00:11:30,824 --> 00:11:32,435
You know what, it's
'cause of that sign.

163
00:11:32,459 --> 00:11:34,003
- You just can't read it.
- Yeah.

164
00:11:34,027 --> 00:11:35,929
Yeah, I'll fix that too, Mom.

165
00:11:37,297 --> 00:11:40,176
Thanks, sweet pea.

166
00:11:40,200 --> 00:11:42,345
If you're still at
work or on the road

167
00:11:42,369 --> 00:11:44,881
now is the time to
start heading home.

168
00:11:44,905 --> 00:11:47,516
We're expecting some rain
and possible flash floods

169
00:11:47,540 --> 00:11:49,152
in the next couple of hours.

170
00:11:49,176 --> 00:11:51,120
And the most recent
reports indicate

171
00:11:51,144 --> 00:11:53,957
the storm is actually
getting stronger.

172
00:11:53,981 --> 00:11:55,291
So, be careful out there.

173
00:11:56,884 --> 00:11:58,127
Who is it?

174
00:11:58,151 --> 00:12:00,429
Ah, Taylor. Good afternoon.

175
00:12:00,453 --> 00:12:02,265
- I have a package for you.
- Come on in.

176
00:12:02,289 --> 00:12:04,424
There's somethin' I
wanna show you anyway.

177
00:12:07,795 --> 00:12:11,040
Sorry you have to keep
comin' out here like this.

178
00:12:11,064 --> 00:12:14,277
Post office is about as
useful as a glass hammer.

179
00:12:14,301 --> 00:12:16,512
That's okay. I needed
to get away from Mom.

180
00:12:16,536 --> 00:12:18,982
I'm the only person
she talks to.

181
00:12:19,006 --> 00:12:21,150
How's she holdin' up?

182
00:12:21,174 --> 00:12:24,053
She's okay. I don't think
she'll ever get better

183
00:12:24,077 --> 00:12:25,855
until we leave the house,
but she won't even

184
00:12:25,879 --> 00:12:27,290
talk about selling it.

185
00:12:27,314 --> 00:12:29,392
The pills helped.

186
00:12:29,416 --> 00:12:30,960
Well, you tell her be
careful about the pills.

187
00:12:30,984 --> 00:12:32,419
They make you crazy.

188
00:12:41,995 --> 00:12:44,273
See here, what I found
in the basement?

189
00:12:44,297 --> 00:12:45,975
- Is that a ham radio?
- Uh-huh.

190
00:12:45,999 --> 00:12:48,411
My dad used to
have one of those.

191
00:12:48,435 --> 00:12:51,214
Well, seems like it would work.

192
00:12:51,238 --> 00:12:54,407
I just needed a... antenna base.

193
00:12:57,144 --> 00:12:58,922
Might be useful

194
00:12:58,946 --> 00:13:00,957
if the storm comes.

195
00:13:00,981 --> 00:13:04,293
Uh-huh. There you go, and
then you go, Mayday, Mayday.

196
00:13:06,486 --> 00:13:08,264
I'll leave the back door open

197
00:13:08,288 --> 00:13:11,000
in case you have an emergency
and need to get in.

198
00:13:11,024 --> 00:13:14,537
Thank you. I hope my phone
still works, though.

199
00:13:14,561 --> 00:13:17,306
Well, it's all right if you
don't mind the government

200
00:13:17,330 --> 00:13:19,308
listenin' in on your
phone conversations.

201
00:13:21,935 --> 00:13:23,947
Found something else.

202
00:13:23,971 --> 00:13:25,849
Really want to show you.

203
00:13:25,873 --> 00:13:27,116
Found a roll of film
in the basement.

204
00:13:27,140 --> 00:13:29,318
I had it developed.

205
00:13:29,342 --> 00:13:31,520
Found that.

206
00:13:31,544 --> 00:13:35,424
I took that picture the
first day I moved in.

207
00:13:35,448 --> 00:13:37,550
Your mama greeted me with
that cobbler, remember?

208
00:13:39,953 --> 00:13:43,232
Well, there's no need
for me to keep it.

209
00:13:43,256 --> 00:13:45,501
You can have it.

210
00:13:45,525 --> 00:13:46,860
Thank you.

211
00:13:48,461 --> 00:13:51,574
I ought to get going.

212
00:13:51,598 --> 00:13:53,276
Gotta get to the
store and back home

213
00:13:53,300 --> 00:13:54,610
before the storm hits.

214
00:13:54,634 --> 00:13:56,445
Okay.

215
00:13:56,469 --> 00:13:58,481
You tell your mama,
I tell her "Hey."

216
00:13:58,505 --> 00:14:00,874
- Okay?
- Okay. Of course.

217
00:14:21,628 --> 00:14:23,439
Psst.

218
00:14:23,463 --> 00:14:24,932
- Hey.
- Hey.

219
00:14:26,699 --> 00:14:28,468
Come on.

220
00:14:35,475 --> 00:14:36,543
Mm.

221
00:14:38,278 --> 00:14:39,956
I called you, like, 20 times,

222
00:14:39,980 --> 00:14:41,457
and you never called me back.

223
00:14:41,481 --> 00:14:43,092
I know. They cut
off our service.

224
00:14:43,116 --> 00:14:44,551
My mom forgot to pay the bill.

225
00:14:48,088 --> 00:14:49,232
Is everything okay?

226
00:14:49,256 --> 00:14:51,267
Um...

227
00:14:51,291 --> 00:14:53,069
I feel like ever since I've
talked to you about college

228
00:14:53,093 --> 00:14:55,604
things have been a little...

229
00:14:55,628 --> 00:14:57,373
I don't know, like, weird.

230
00:14:57,397 --> 00:15:00,043
Do you not want to go?

231
00:15:00,067 --> 00:15:03,036
I can't leave my mom by herself.

232
00:15:05,638 --> 00:15:06,638
Yeah.

233
00:15:09,009 --> 00:15:11,320
Can we talk about this later?

234
00:15:11,344 --> 00:15:14,123
I'll call you after the storm.

235
00:15:14,147 --> 00:15:16,159
Yeah. Of course.

236
00:15:16,183 --> 00:15:17,360
Just be safe out there, okay?

237
00:15:17,384 --> 00:15:18,585
I will.

238
00:15:30,697 --> 00:15:32,675
Right now, all seems quiet

239
00:15:32,699 --> 00:15:35,044
but in the next few hours
and all through the night

240
00:15:35,068 --> 00:15:37,013
the severe weather
chances will really

241
00:15:37,037 --> 00:15:39,215
start to ramp up
across the region.

242
00:15:39,239 --> 00:15:41,084
Some of the ingredients are

243
00:15:41,108 --> 00:15:43,019
now getting in
place, if you will

244
00:15:43,043 --> 00:15:45,588
for the strongest storm
we have seen in years

245
00:15:45,612 --> 00:15:47,080
maybe decades.

246
00:16:09,336 --> 00:16:11,447
State police are still
putting up road blocks

247
00:16:11,471 --> 00:16:13,182
checking vehicles and searching

248
00:16:13,206 --> 00:16:15,184
literally in residents'
backyards to find

249
00:16:15,208 --> 00:16:16,552
the criminals involved
in the prison escape

250
00:16:16,576 --> 00:16:18,487
that occurred earlier this week.

251
00:16:18,511 --> 00:16:19,688
We still don't know how
the storm will affect

252
00:16:19,712 --> 00:16:21,590
these search efforts.

253
00:16:21,614 --> 00:16:23,026
But there're still no
signs that indicate

254
00:16:23,050 --> 00:16:25,094
that it will be slowing down.

255
00:16:25,118 --> 00:16:27,230
Lot of people are concerned
about this storm

256
00:16:27,254 --> 00:16:29,298
emergency authorities
are already out

257
00:16:29,322 --> 00:16:31,567
making sure that
everyone is inside.

258
00:16:31,591 --> 00:16:33,726
This is a storm not
to be messed with.

259
00:16:35,728 --> 00:16:37,206
Hey, hon.

260
00:16:37,230 --> 00:16:39,442
Hey, Mom.

261
00:16:39,466 --> 00:16:41,077
Did you get my medicine?

262
00:16:41,101 --> 00:16:43,470
- Yeah.
- Aww, thanks.

263
00:16:45,672 --> 00:16:47,440
Thank you, honey.

264
00:16:51,178 --> 00:16:53,689
Oh, um, look at what
Francis gave me.

265
00:16:53,713 --> 00:16:55,491
If you have an emergency

266
00:16:55,515 --> 00:16:57,060
rescue workers and
state troopers

267
00:16:57,084 --> 00:16:58,727
will be working around the clock

268
00:16:58,751 --> 00:17:00,529
providing support.

269
00:17:00,553 --> 00:17:03,490
So, dial 911, and wait
for them to arrive.

270
00:17:07,627 --> 00:17:09,129
Mom, you okay?

271
00:17:10,663 --> 00:17:13,076
Yeah, we need to
hang, hang that up.

272
00:17:13,100 --> 00:17:15,678
Okay. I'll put it on the wall.

273
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Yeah, but don't bend it, though.

274
00:17:17,770 --> 00:17:19,038
Okay.

275
00:17:23,643 --> 00:17:25,421
Be careful with...

276
00:17:25,445 --> 00:17:27,647
- I love you.
- I love you too, honey.

277
00:19:23,530 --> 00:19:25,365
Crazy day, huh?

278
00:19:26,733 --> 00:19:28,535
I will take one of these.

279
00:19:29,936 --> 00:19:31,338
Okay.

280
00:19:33,573 --> 00:19:36,452
- Mabel, is it?
- Oh, yeah.

281
00:19:36,476 --> 00:19:38,321
You know what your
name means, Mabel?

282
00:19:38,345 --> 00:19:40,423
- Mm-mm.
- It's Latin.

283
00:19:40,447 --> 00:19:42,615
Amabel means "my loving beauty."

284
00:19:44,317 --> 00:19:45,828
It suits you.

285
00:19:47,987 --> 00:19:49,756
Mabel, can I use the
keys to your restroom?

286
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Uh, yes.

287
00:19:53,460 --> 00:19:54,637
There you go.

288
00:19:54,661 --> 00:19:55,661
Thank you.

289
00:20:02,435 --> 00:20:04,571
- I got that box that you wanted.
- Oh, thanks.

290
00:20:44,677 --> 00:20:46,555
Hi, Blake, it's me.

291
00:20:46,579 --> 00:20:48,457
I need you to come to my
house as soon as you can.

292
00:20:48,481 --> 00:20:49,758
I'll be waiting for
you in the barn.

293
00:20:49,782 --> 00:20:51,250
Please hurry.

294
00:20:55,622 --> 00:20:57,466
- Hey.
- Hey.

295
00:20:57,490 --> 00:21:01,537
You want to, uh... tell
me what's going on?

296
00:21:01,561 --> 00:21:03,038
I have to show you something

297
00:21:03,062 --> 00:21:06,309
but you have to promise not
to tell anybody, okay?

298
00:21:06,333 --> 00:21:09,712
Okay. Um, I mean, you're
kinda freaking me out.

299
00:21:09,736 --> 00:21:12,315
Blake, promise me.

300
00:21:12,339 --> 00:21:15,442
Yeah. Yeah, of
course, I promise.

301
00:21:32,124 --> 00:21:34,503
What?

302
00:21:34,527 --> 00:21:36,104
I found a note that my dad wrote

303
00:21:36,128 --> 00:21:37,564
telling me where to find it.

304
00:21:42,902 --> 00:21:44,804
That was in there, too.

305
00:21:48,508 --> 00:21:49,818
The night that your dad...

306
00:21:49,842 --> 00:21:51,678
My dad was murdered
because of money.

307
00:21:53,480 --> 00:21:56,091
The guy who did it,
you said that...

308
00:21:56,115 --> 00:22:00,596
that he was in here
looking for something.

309
00:22:00,620 --> 00:22:03,055
All this time I've wondered
why my dad was murdered.

310
00:22:04,857 --> 00:22:06,493
And it was for this.

311
00:22:09,095 --> 00:22:10,095
Okay.

312
00:22:12,965 --> 00:22:16,545
Okay. Yeah, just...
tell me what to do.

313
00:22:16,569 --> 00:22:20,807
This... This is a lot of money.

314
00:22:22,542 --> 00:22:23,743
I need time to think.

315
00:22:26,779 --> 00:22:28,591
It's been safe here
for two years.

316
00:22:28,615 --> 00:22:31,584
Why don't we just... put
it back where we found it.

317
00:22:32,785 --> 00:22:34,963
Yeah. Okay.

318
00:22:34,987 --> 00:22:35,987
Okay.

319
00:22:38,024 --> 00:22:39,968
- What are you, uh...
- Burthat.

320
00:22:39,992 --> 00:22:42,128
I don't want anything
to do with it.

321
00:22:55,842 --> 00:22:58,478
If I tell my mom, she'll
make me return it.

322
00:22:59,812 --> 00:23:01,080
Maybe you should.

323
00:23:04,984 --> 00:23:06,529
Hey, what are we doing?

324
00:23:06,553 --> 00:23:07,754
Shh.

325
00:23:15,895 --> 00:23:17,740
Where'd you go?

326
00:23:17,764 --> 00:23:19,542
I just went to the barn
to go get something.

327
00:23:19,566 --> 00:23:21,400
Go back to sleep.

328
00:23:37,249 --> 00:23:38,527
Okay...

329
00:23:38,551 --> 00:23:40,162
We need to think about this.

330
00:23:40,186 --> 00:23:42,498
There's no way that
that money's legit.

331
00:23:42,522 --> 00:23:44,199
You think I don't know that?

332
00:23:44,223 --> 00:23:48,036
So... So, we turn it in.
We call the sheriff.

333
00:23:48,060 --> 00:23:49,938
Are you crazy?

334
00:23:49,962 --> 00:23:51,807
I could use this money, I could
get us out of this house.

335
00:23:51,831 --> 00:23:53,208
I could find my mom help.

336
00:23:53,232 --> 00:23:54,777
We don't know where
it came from.

337
00:23:54,801 --> 00:23:57,145
Taylor, t-there could be
people looking for it.

338
00:23:57,169 --> 00:23:59,648
- It's been two years.
- It doesn't matter.

339
00:23:59,672 --> 00:24:02,718
Okay, nobody forgets
about that much money.

340
00:24:02,742 --> 00:24:04,152
So, what do you want me to do?

341
00:24:04,176 --> 00:24:05,821
You want me to stay here
for the rest of my life

342
00:24:05,845 --> 00:24:07,723
and let my mom drive
herself crazy

343
00:24:07,747 --> 00:24:09,558
because I've done
nothing to help her?

344
00:24:09,582 --> 00:24:11,226
You know how she is, how she's
been since my dad died.

345
00:24:11,250 --> 00:24:13,596
I can't just, I can't just

346
00:24:13,620 --> 00:24:16,665
mess up my chances to face
this without a second thought.

347
00:24:16,689 --> 00:24:17,757
Okay.

348
00:24:19,626 --> 00:24:21,937
Just tell me what to do.

349
00:24:21,961 --> 00:24:25,273
Right now... I don't
know what I wanna do.

350
00:24:25,297 --> 00:24:27,242
I-I need to talk to my mom.

351
00:24:27,266 --> 00:24:29,545
Try and talk some
sense into her.

352
00:24:29,569 --> 00:24:31,647
And, and then we
can go from there.

353
00:24:34,707 --> 00:24:36,952
Sounds like the storm is here.

354
00:24:36,976 --> 00:24:37,976
Yeah.

355
00:25:03,269 --> 00:25:05,648
As you can see, the rain is
really starting to come down

356
00:25:05,672 --> 00:25:07,282
and these winds...

357
00:25:07,306 --> 00:25:09,117
Let me tell you, they
are really picking up

358
00:25:09,141 --> 00:25:10,843
significantly right now.

359
00:25:11,243 --> 00:25:13,288
And there is a
tornado warning...

360
00:25:16,883 --> 00:25:19,518
If you live in the area...

361
00:25:35,902 --> 00:25:37,203
Taylor!

362
00:25:41,841 --> 00:25:43,309
Tay...

363
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Taylor, someone's at the door.
Can you get it?

364
00:25:49,816 --> 00:25:51,584
I can't, Mom, I'm busy.

365
00:25:56,656 --> 00:25:59,334
Uh... who is it?

366
00:25:59,358 --> 00:26:01,236
Uh, what do you want?

367
00:26:01,260 --> 00:26:04,239
Yeah, ma'am, my, uh,
my name is Draven.

368
00:26:04,263 --> 00:26:07,810
Just on my way to see my
family and I ran out of gas.

369
00:26:07,834 --> 00:26:09,745
Station's out, I was
wondering if perhaps

370
00:26:09,769 --> 00:26:11,246
you have some extra gas
you could sell me...

371
00:26:11,270 --> 00:26:12,915
I'd be on my way.

372
00:26:12,939 --> 00:26:15,751
Uh, I-I don't know.
I'll find out.

373
00:26:15,775 --> 00:26:17,820
Hold on.

374
00:26:17,844 --> 00:26:19,955
Taylor?

375
00:26:19,979 --> 00:26:21,990
- Shit.
- Go, go, go.

376
00:26:25,184 --> 00:26:27,029
Taylor, what are you doin'?

377
00:26:27,053 --> 00:26:29,865
Nothing. Just writing
a paper for school.

378
00:26:29,889 --> 00:26:32,334
Okay. There's, ahem, a man
that stranded at the door.

379
00:26:32,358 --> 00:26:34,369
He's run out of gas.
Do we have any extra?

380
00:26:34,393 --> 00:26:36,972
No, I don't think so.

381
00:26:36,996 --> 00:26:38,373
- What about in the barn?
- No.

382
00:26:38,397 --> 00:26:40,142
I mean, I was just in there.

383
00:26:40,166 --> 00:26:41,167
I didn't see any.

384
00:26:43,102 --> 00:26:44,637
Just tell him to go away.

385
00:26:51,778 --> 00:26:52,788
Hey, sir, I'm-I'm sorry

386
00:26:52,812 --> 00:26:54,289
we don't have any.

387
00:26:54,313 --> 00:26:56,258
Uh, what about going next door?

388
00:26:56,282 --> 00:26:57,960
You know, I was just there
with your neighbor Francis.

389
00:26:57,984 --> 00:27:00,929
He doesn't have any.

390
00:27:00,953 --> 00:27:04,667
Uh, maybe, I could, uh...
could call my wife?

391
00:27:04,691 --> 00:27:06,835
She could come and pick me up.

392
00:27:06,859 --> 00:27:10,038
Oh, why don't you use your cell phone?
Do you have one?

393
00:27:10,062 --> 00:27:12,040
You know, it just died on me.

394
00:27:12,064 --> 00:27:13,766
When it rains, it
pours, am I right?

395
00:27:16,068 --> 00:27:19,014
Um, maybe, I could write
her number down for you

396
00:27:19,038 --> 00:27:20,315
and you could ca her?

397
00:27:20,339 --> 00:27:21,640
I'll be right back.

398
00:27:31,217 --> 00:27:32,318
Thank you.

399
00:27:35,021 --> 00:27:37,299
- You okay?
- Yeah, yeah, just hurry up.

400
00:27:37,323 --> 00:27:38,323
Please.

401
00:27:48,134 --> 00:27:49,778
Thank you.

402
00:27:49,802 --> 00:27:50,802
Uh...

403
00:27:54,240 --> 00:27:56,051
You know, I'm-I'm sorry,
to show up like this.

404
00:27:56,075 --> 00:27:57,786
I just... I didn't
know what else to do.

405
00:27:57,810 --> 00:27:59,321
This has never
happened to me before.

406
00:27:59,345 --> 00:28:00,789
The person you've called

407
00:28:00,813 --> 00:28:02,424
is unavailable right now.

408
00:28:02,448 --> 00:28:04,250
Please try your
call again later.

409
00:28:06,152 --> 00:28:07,763
Okay, she didn't answer.

410
00:28:07,787 --> 00:28:09,932
Is there someone
else I could call?

411
00:28:09,956 --> 00:28:13,168
Sorry, I-I-I don't know
anyone around here.

412
00:28:13,192 --> 00:28:16,038
Mom, what are you doing?

413
00:28:16,062 --> 00:28:19,975
Oh, this poor man is
stranded outside.

414
00:28:19,999 --> 00:28:21,443
You don't even talk
to the mailman.

415
00:28:21,467 --> 00:28:23,812
Now you're gonna let
somebody into your house?

416
00:28:26,005 --> 00:28:27,916
In our house, although I should

417
00:28:27,940 --> 00:28:30,385
because he could die in
this storm out there.

418
00:28:30,409 --> 00:28:32,054
I'd-I'd really
appreciate that, ma'am.

419
00:28:32,078 --> 00:28:33,488
Stay out of it.

420
00:28:33,512 --> 00:28:36,524
- I'll call the tow truck, okay?
- Oh.

421
00:28:36,548 --> 00:28:39,485
I'm so sorry that my
daughter is so headstrong.

422
00:28:41,453 --> 00:28:43,422
No need to apologize.
My son's the same way.

423
00:28:44,924 --> 00:28:47,035
Evergreen, Kentucky.

424
00:28:47,059 --> 00:28:48,059
Tow truck.

425
00:28:51,063 --> 00:28:52,841
We are currently experiencing

426
00:28:52,865 --> 00:28:54,209
technical difficulties.

427
00:28:54,233 --> 00:28:55,968
Please try again later.

428
00:28:58,370 --> 00:29:00,139
- No answer.
- Uh...

429
00:29:02,041 --> 00:29:04,443
Okay, uh, there was
no answer, of course.

430
00:29:06,312 --> 00:29:09,124
- Hello?
- Hi. Is this, this Taylor?

431
00:29:09,148 --> 00:29:12,227
It sounds like I'm causing a
little bit of trouble in there.

432
00:29:12,251 --> 00:29:15,130
Yes, you are. I'm sorry,
but we can't help you.

433
00:29:15,154 --> 00:29:17,833
- Can you please go away?
- Oh...

434
00:29:17,857 --> 00:29:19,467
Well, I was, I was
explaining to your mom

435
00:29:19,491 --> 00:29:21,269
uh, there's really no
place left for me to go.

436
00:29:21,293 --> 00:29:23,071
My car is completely dead.

437
00:29:23,095 --> 00:29:25,173
Maybe I could just wait inside?

438
00:29:25,197 --> 00:29:26,574
At least until the
storm passes, I'm sure

439
00:29:26,598 --> 00:29:29,411
I could get a tow
truck after that.

440
00:29:29,435 --> 00:29:31,513
Um...

441
00:29:31,537 --> 00:29:34,149
Listen, I, I don't
mean to intrude.

442
00:29:34,173 --> 00:29:36,919
I don't even have to intrude.
I saw a barn on the way in.

443
00:29:36,943 --> 00:29:38,286
Maybe I could hole up in there.

444
00:29:38,310 --> 00:29:40,322
Oh, that's a great idea.

445
00:29:40,346 --> 00:29:41,957
I greatly appreciate it, ma'am.

446
00:29:41,981 --> 00:29:43,158
No, we don't even know this guy.

447
00:29:43,182 --> 00:29:44,326
What if he's dangerous?

448
00:29:44,350 --> 00:29:46,328
A dangerous man

449
00:29:46,352 --> 00:29:48,196
is not gonna ask to
stay in our barn.

450
00:29:48,220 --> 00:29:49,832
Sir, that's-that's fine.

451
00:29:49,856 --> 00:29:51,266
Just go to our barn
and, and dry off.

452
00:29:51,290 --> 00:29:52,835
It's open.

453
00:29:52,859 --> 00:29:55,194
Thank you. I'll,
uh, I'll do that.

454
00:29:57,930 --> 00:29:59,307
Mom!

455
00:29:59,331 --> 00:30:01,376
Taylor, this is not
up for debate.

456
00:30:01,400 --> 00:30:04,146
This poor man is in danger.

457
00:30:04,170 --> 00:30:06,081
This is the right thing to do.

458
00:30:06,105 --> 00:30:08,107
Okay, Mom. I hope you're right.

459
00:30:29,328 --> 00:30:32,340
Hey. What? What happened?

460
00:30:32,364 --> 00:30:34,576
My mom just let some
man stay in the barn.

461
00:30:34,600 --> 00:30:35,878
What?

462
00:30:35,902 --> 00:30:37,212
He says he ran out of gas

463
00:30:37,236 --> 00:30:38,396
and needs some place to stay.

464
00:30:40,372 --> 00:30:41,616
You gotta get him
outta there, okay?

465
00:30:41,640 --> 00:30:42,885
We... What if he starts
snoopin' around?

466
00:30:42,909 --> 00:30:44,944
I know. Okay? Just let me think.

467
00:30:48,114 --> 00:30:51,559
Taylor, I-I think we
should tell t sheriff.

468
00:30:51,583 --> 00:30:54,462
Tell him what, that my mom is
letting a man stay in the barn?

469
00:30:54,486 --> 00:30:56,631
Or that he's gonna
find the money?

470
00:30:56,655 --> 00:30:58,624
They're not gonna
let us keep it.

471
00:31:03,095 --> 00:31:05,673
Okay. All he needs is gas.

472
00:31:05,697 --> 00:31:10,078
Right? So, I'll take him,
and we'll go find gas.

473
00:31:10,102 --> 00:31:12,680
The station's too far. I don't
need you to get stranded.

474
00:31:12,704 --> 00:31:14,983
No, we have a couple
gallons of gas at the shop

475
00:31:15,007 --> 00:31:16,919
for our generators, okay?

476
00:31:16,943 --> 00:31:18,978
It's not far, and I won't
be out in it long.

477
00:31:22,448 --> 00:31:24,126
No. No, it's too dangerous.

478
00:31:24,150 --> 00:31:25,593
What if he really is
here for the money?

479
00:31:25,617 --> 00:31:28,063
Well, then he's not gonna
hurt some random kid.

480
00:31:28,087 --> 00:31:31,090
I... I'm not gonna let
him stay in your barn.

481
00:31:32,391 --> 00:31:35,203
I don't, I don't know.

482
00:31:35,227 --> 00:31:38,673
If he really is stranded then
he has no reason to say no

483
00:31:38,697 --> 00:31:40,208
and we'll be able to
tell if he's lying.

484
00:31:40,232 --> 00:31:42,234
Okay? Come on, let me help.

485
00:31:43,502 --> 00:31:45,981
Just be careful, okay?

486
00:31:46,005 --> 00:31:48,640
Of course. Oh, you have
nothing to worry about.

487
00:33:00,146 --> 00:33:01,523
Where're you going?

488
00:33:01,547 --> 00:33:03,491
Hey. Easy, easy.

489
00:33:03,515 --> 00:33:05,284
Just looking for a
place to lie down.

490
00:33:07,119 --> 00:33:09,197
- Is he your brother?
- I'm her boyfriend.

491
00:33:09,221 --> 00:33:12,767
- Blake.
- Pleasure to meet you, Blake.

492
00:33:12,791 --> 00:33:15,237
Taylor, I'm not the kinda guy
you gotta keep a rifle on.

493
00:33:16,428 --> 00:33:18,606
Okay, then...

494
00:33:18,630 --> 00:33:20,675
What do you want?

495
00:33:20,699 --> 00:33:22,744
I told you, I'm just looking for
a safe place to pass the storm.

496
00:33:22,768 --> 00:33:25,180
- Where're you from?
- Fort Wayne, Indiana.

497
00:33:25,204 --> 00:33:26,714
Why are you in Kentucky?

498
00:33:26,738 --> 00:33:28,483
I sell medical supplies.

499
00:33:28,507 --> 00:33:31,053
I was on my way home,
and I ran out of gas.

500
00:33:31,077 --> 00:33:34,489
The highway to Indiana's
eight miles from here.

501
00:33:34,513 --> 00:33:36,591
I never take the highways.

502
00:33:36,615 --> 00:33:38,360
You never see anything on the highways.
I took the backroads.

503
00:33:38,384 --> 00:33:41,063
And you don't think
to stop and get gas?

504
00:33:41,087 --> 00:33:43,631
Well, I didn't realize I needed
any until I was almost out.

505
00:33:43,655 --> 00:33:46,292
I mean, kinda how
that happens, right?

506
00:33:47,726 --> 00:33:48,836
You sure ask a lot of questions.

507
00:33:48,860 --> 00:33:50,329
Better safe than dead.

508
00:33:51,697 --> 00:33:54,209
Yeah, I guess so.

509
00:33:54,233 --> 00:33:55,443
Blake has some gas at his
shop where he works.

510
00:33:55,467 --> 00:33:57,145
You can go with him.

511
00:33:57,169 --> 00:33:58,546
I don't want to
inconvenience you guys.

512
00:33:58,570 --> 00:34:00,682
I'm fine here. This
is, this is great.

513
00:34:00,706 --> 00:34:02,308
It's no bother.

514
00:34:04,410 --> 00:34:06,788
Well, if ya think
it's a good idea

515
00:34:06,812 --> 00:34:08,223
to drive in this storm then...

516
00:34:08,247 --> 00:34:09,681
I do. Yeah.

517
00:34:11,317 --> 00:34:13,585
Okay. Let's go.

518
00:34:24,663 --> 00:34:26,274
If anything happens,
call me, okay?

519
00:34:26,298 --> 00:34:28,576
Hey, nothing's gonna happen.

520
00:34:28,600 --> 00:34:30,678
Just be safe. I'll wait
for you to get back.

521
00:34:30,702 --> 00:34:31,770
Okay.

522
00:34:48,387 --> 00:34:50,622
She's sure it's not our victim.

523
00:35:08,840 --> 00:35:11,686
Your girlfriend, huh,
she's really something.

524
00:35:11,710 --> 00:35:13,621
Yeah, she is.

525
00:35:13,645 --> 00:35:15,757
Yeah, well, I hope
her and her mom

526
00:35:15,781 --> 00:35:17,192
are a little more
delicate with you

527
00:35:17,216 --> 00:35:19,194
than they were with me.

528
00:35:19,218 --> 00:35:23,531
Yeah, she, uh... doesn't
exactly know we're dating.

529
00:35:23,555 --> 00:35:25,933
Oh, really? Why is that?

530
00:35:25,957 --> 00:35:28,870
Um, let's just say

531
00:35:28,894 --> 00:35:31,663
she's not very fond
of new people.

532
00:35:33,365 --> 00:35:34,776
And the reason why
you can assume

533
00:35:34,800 --> 00:35:37,612
is none of your business.

534
00:35:37,636 --> 00:35:38,904
Fair enough.

535
00:35:40,406 --> 00:35:41,673
Fair enough.

536
00:35:43,742 --> 00:35:46,421
What's her name? Taylor's mom.

537
00:35:46,445 --> 00:35:49,324
Uh, Ann Marie.

538
00:35:49,348 --> 00:35:53,395
Ann Marie. It's, uh,
it's real pretty.

539
00:35:53,419 --> 00:35:55,963
You won't be able to drive
in this pretty soon.

540
00:35:55,987 --> 00:35:58,333
Uh, yeah, well...
probably should

541
00:35:58,357 --> 00:36:00,868
get you on the road
here in a hurry.

542
00:36:00,892 --> 00:36:01,969
Yeah.

543
00:36:30,656 --> 00:36:32,400
I thought you were in your room.

544
00:36:32,424 --> 00:36:34,192
I just went to
check on the barn.

545
00:36:35,594 --> 00:36:37,772
With the rifle?

546
00:36:37,796 --> 00:36:39,431
Just for safety.

547
00:36:45,837 --> 00:36:47,682
How's our guest doin'?

548
00:36:47,706 --> 00:36:51,243
- He's... fine.
- Okay, good.

549
00:36:55,447 --> 00:36:57,024
All right.

550
00:36:57,048 --> 00:36:58,350
Let's go and get some gas.

551
00:36:59,985 --> 00:37:01,896
You think this is a good idea?

552
00:37:01,920 --> 00:37:03,331
What?

553
00:37:03,355 --> 00:37:05,700
Driving home in all of this.

554
00:37:05,724 --> 00:37:08,603
I-I mean, probably not,

555
00:37:08,627 --> 00:37:10,938
but what can you do, right?

556
00:37:10,962 --> 00:37:14,709
Well, maybe you, uh,
maybe you can help me.

557
00:37:14,733 --> 00:37:17,712
You can convince them to
let me stay in the house.

558
00:37:17,736 --> 00:37:19,237
Man, I'm not gonna do that.

559
00:37:20,739 --> 00:37:22,684
Okay. All right.

560
00:37:22,708 --> 00:37:24,386
I understand. Ahem.

561
00:37:24,410 --> 00:37:25,920
Come on, let's get in there.

562
00:37:25,944 --> 00:37:26,978
Oh, God.

563
00:37:52,471 --> 00:37:54,949
He normally keeps one in here.
Here.

564
00:37:54,973 --> 00:37:56,618
There.

565
00:37:56,642 --> 00:37:58,052
I don't know if
this'll even get me

566
00:37:58,076 --> 00:37:59,554
back to the gas station.

567
00:37:59,578 --> 00:38:00,712
Um...

568
00:38:03,649 --> 00:38:05,627
Yeah, he normally keeps the
bigger one by the generator.

569
00:38:05,651 --> 00:38:07,386
Just be back, okay?

570
00:38:09,621 --> 00:38:12,467
I hope you find it.

571
00:38:12,491 --> 00:38:14,893
Shame to have to drive
me back empty-handed.

572
00:38:27,005 --> 00:38:29,951
Damn it. I-I...

573
00:38:29,975 --> 00:38:31,977
I think that he already
used it for the generator.

574
00:38:33,479 --> 00:38:35,423
Well, you, you tried, right?

575
00:38:35,447 --> 00:38:37,525
Yeah.

576
00:38:37,549 --> 00:38:38,693
Let's get back to the
house before it gets

577
00:38:38,717 --> 00:38:39,727
any worse outside.

578
00:38:39,751 --> 00:38:40,751
Okay.

579
00:38:54,966 --> 00:38:57,779
- Hello?
- Hey, it's me. I'm back.

580
00:38:57,803 --> 00:38:59,146
How'd it go?

581
00:38:59,170 --> 00:39:00,682
Uh, didn't have any gas

582
00:39:00,706 --> 00:39:03,518
so, I had no choice
but to come back.

583
00:39:03,542 --> 00:39:04,919
Is he still with you?

584
00:39:04,943 --> 00:39:07,722
Uh, no, I had him
wait in his car

585
00:39:07,746 --> 00:39:09,615
until you and I had
a chance to talk.

586
00:39:12,418 --> 00:39:13,761
It's getting pretty
bad out here.

587
00:39:13,785 --> 00:39:15,797
I, I don't really think

588
00:39:15,821 --> 00:39:18,099
I-I should be driving, so...

589
00:39:18,123 --> 00:39:20,468
should I, I come in or...

590
00:39:20,492 --> 00:39:22,069
Yeah, give me a second.
I'll talk to my mom.

591
00:39:22,093 --> 00:39:23,395
I'll call you back.

592
00:39:24,696 --> 00:39:26,073
Who was that?

593
00:39:26,097 --> 00:39:28,009
Oh, that was Blake.

594
00:39:28,033 --> 00:39:30,845
- Blake?
- Yeah, he's from the store.

595
00:39:30,869 --> 00:39:32,947
In my other class, comes
over to study sometimes.

596
00:39:32,971 --> 00:39:34,582
Oh, what'd he want?

597
00:39:34,606 --> 00:39:37,552
He's, uh, outside.

598
00:39:37,576 --> 00:39:39,921
Got caught in the storm,
needs a place to crash.

599
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
Well, what's he
doin' way out here?

600
00:39:44,516 --> 00:39:45,993
Taylor?

601
00:39:46,017 --> 00:39:47,629
Blake took Draven to
the shop to get gas,

602
00:39:47,653 --> 00:39:49,130
but they didn't have any.

603
00:39:49,154 --> 00:39:51,466
But, Taylor, why would
you hide that from me?

604
00:39:51,490 --> 00:39:53,000
I know how you get
about strangers.

605
00:39:53,024 --> 00:39:54,936
I just, I wanted to help
him get back on the road.

606
00:39:54,960 --> 00:39:57,038
I didn't want you to
have a panic attack

607
00:39:57,062 --> 00:39:59,173
thinking about some
guy in the barn.

608
00:39:59,197 --> 00:40:01,075
What's their plan?

609
00:40:01,099 --> 00:40:03,678
Well, apparently Draven's
kinda waiting in his car

610
00:40:03,702 --> 00:40:05,713
but, Blake...

611
00:40:05,737 --> 00:40:07,048
I don't want him
to drive out there

612
00:40:07,072 --> 00:40:09,484
so, can he come in, please?

613
00:40:09,508 --> 00:40:11,753
I really don't like that
you lied to me like this.

614
00:40:11,777 --> 00:40:13,154
I know. I'm sorry.

615
00:40:13,178 --> 00:40:15,523
But he's already here, so...

616
00:40:15,547 --> 00:40:17,082
can he please come in?

617
00:40:20,018 --> 00:40:21,062
Thanks, Mom.

618
00:40:25,557 --> 00:40:27,001
Oh, hi there.

619
00:40:27,025 --> 00:40:29,637
- Hey, how are you?
- Uh... okay.

620
00:40:29,661 --> 00:40:32,674
I-I'm so sorry that
everything is such a mess.

621
00:40:32,698 --> 00:40:33,941
I wasn't expecting company.

622
00:40:33,965 --> 00:40:35,877
Oh, no, it's, it's fine.

623
00:40:35,901 --> 00:40:38,079
Thank you for letting
me to stay here.

624
00:40:38,103 --> 00:40:39,814
Oh, of course, I'd
never want you

625
00:40:39,838 --> 00:40:42,684
to... drive around
in this weather.

626
00:40:42,708 --> 00:40:44,185
Yeah. Yeah.

627
00:40:47,278 --> 00:40:50,224
Well, I guess I better go
change my clothes for supper.

628
00:40:50,248 --> 00:40:54,562
So, um, make yourself at home.

629
00:40:54,586 --> 00:40:56,030
Yeah, I will. Thank you.

630
00:40:56,054 --> 00:40:58,199
Oh, and, um, would you
please set the table?

631
00:40:58,223 --> 00:40:59,958
Yeah. Okay.

632
00:42:03,021 --> 00:42:05,166
Sheriff, do you copy?

633
00:42:05,190 --> 00:42:07,034
Yeah. Go ahead.

634
00:42:07,058 --> 00:42:08,570
Just checking in to make sure

635
00:42:08,594 --> 00:42:09,754
you haven't run off the road.

636
00:42:11,262 --> 00:42:13,174
Yeah, I'm still kickin'.

637
00:42:13,198 --> 00:42:15,242
Just followin' up on that body.

638
00:42:15,266 --> 00:42:17,311
Got an address.

639
00:42:17,335 --> 00:42:19,881
Oh, yeah? Anything promising?

640
00:42:19,905 --> 00:42:23,350
Well, found the car.

641
00:42:23,374 --> 00:42:25,677
Looks like it's been
abandoned, though.

642
00:42:27,078 --> 00:42:28,890
I'm gonna go check
on the neighbors.

643
00:42:42,227 --> 00:42:43,871
Hello.

644
00:42:43,895 --> 00:42:46,173
It's Sheriff White.
Anybody home?

645
00:42:46,197 --> 00:42:48,042
What's he doing here?

646
00:42:52,738 --> 00:42:54,272
- What do we tell him?
- Nothing.

647
00:42:58,243 --> 00:42:59,678
Anybody in there?

648
00:43:08,787 --> 00:43:11,666
I hope you know
what you're doing.

649
00:43:11,690 --> 00:43:14,636
We couldn't risk it. What if
he started asking questions?

650
00:43:14,660 --> 00:43:15,970
I mean, Taylor, there
had to be a good reason

651
00:43:15,994 --> 00:43:17,595
that he came up here.

652
00:43:20,932 --> 00:43:23,635
I just hope that Draven really
isn't here for the money.

653
00:43:47,225 --> 00:43:50,004
I think it could use a little more salt.
Sorry about that.

654
00:43:50,028 --> 00:43:51,673
Mm.

655
00:43:51,697 --> 00:43:52,864
Mm.

656
00:43:54,966 --> 00:43:58,312
So, Blake, what are
your plans for...

657
00:43:58,336 --> 00:44:01,716
after you finish school,
you going away to college?

658
00:44:01,740 --> 00:44:04,451
Uh, I'm, I'm thinking
about it, yeah.

659
00:44:04,475 --> 00:44:06,120
- Mmm.
- Yeah.

660
00:44:06,144 --> 00:44:09,256
It's always good to
broaden your horizons.

661
00:44:09,280 --> 00:44:11,649
I wish I could
broaden my horizons.

662
00:44:13,218 --> 00:44:15,186
Taylor, not now.

663
00:44:16,988 --> 00:44:19,033
Unless you thought about
selling the house

664
00:44:19,057 --> 00:44:20,401
'cause that would...

665
00:44:20,425 --> 00:44:23,104
Taylor, not now.

666
00:44:26,097 --> 00:44:28,299
Who the hell could that be?

667
00:44:31,837 --> 00:44:33,881
- Who is it?
- Hey, it's, uh, it's Draven.

668
00:44:33,905 --> 00:44:35,382
I-I don't mean to bother you,

669
00:44:35,406 --> 00:44:37,051
but I'm-I'm soaked
through out here.

670
00:44:37,075 --> 00:44:39,954
Oh, my God. I thought
he was in his car.

671
00:44:39,978 --> 00:44:41,255
Well, I was, I was in my car

672
00:44:41,279 --> 00:44:43,357
but, uh, the windows
are stuck open

673
00:44:43,381 --> 00:44:44,726
and then the rain
was gettin' in.

674
00:44:44,750 --> 00:44:46,193
I'm-I'm freezin' out here.

675
00:44:46,217 --> 00:44:47,929
Oh, my gosh. We
have to help him.

676
00:44:47,953 --> 00:44:49,230
Mom, we talked about this.

677
00:44:49,254 --> 00:44:51,232
Taylor.

678
00:44:51,256 --> 00:44:52,499
He could die out there.

679
00:44:52,523 --> 00:44:54,101
Now, this is the
right thing to do.

680
00:44:54,125 --> 00:44:55,293
Please open the door.

681
00:45:01,232 --> 00:45:03,268
- Here.
- Appreciate it.

682
00:45:10,842 --> 00:45:13,287
Um, you know, I-I think
I'm gonna go get you

683
00:45:13,311 --> 00:45:16,323
some, some dry clothes from
my, my husband's closet.

684
00:45:16,347 --> 00:45:19,060
- I'll be right back.
- Are you sure he won't mind?

685
00:45:19,084 --> 00:45:21,252
Uh, no, no...

686
00:45:25,256 --> 00:45:28,035
No, no, he won't. He's passed.

687
00:45:28,059 --> 00:45:30,404
I'm sorry to hear that.

688
00:45:30,428 --> 00:45:32,406
Thank you.

689
00:45:32,430 --> 00:45:33,908
Really, you don't
have to do that.

690
00:45:33,932 --> 00:45:35,342
I'm, I'm-I'm fine.

691
00:45:35,366 --> 00:45:36,944
I-I can go stay in the barn.

692
00:45:36,968 --> 00:45:38,312
What are they talking about?

693
00:45:38,336 --> 00:45:39,881
Thank you. No, I don't mind.

694
00:45:39,905 --> 00:45:41,849
Stay in the barn...
No, of course not.

695
00:45:41,873 --> 00:45:43,885
Y-you, you're almost dry.

696
00:45:43,909 --> 00:45:45,887
You just, you'd get wet again.

697
00:45:45,911 --> 00:45:48,856
So, you can just
stay right here.

698
00:45:48,880 --> 00:45:51,058
Thank you.

699
00:45:51,082 --> 00:45:53,282
Good to see that there's still
good people in the world.

700
00:45:56,354 --> 00:45:57,799
Looks like your sink's leakin'.

701
00:45:57,823 --> 00:45:59,500
Ye, Taylor keeps
tryin' to fix that

702
00:45:59,524 --> 00:46:02,269
it just keeps breakin'.

703
00:46:02,293 --> 00:46:03,971
Do you mind if I take a look?

704
00:46:03,995 --> 00:46:05,763
Please, go ahead.

705
00:46:10,268 --> 00:46:13,014
Well, looks like you got
it hooked up backwards.

706
00:46:13,038 --> 00:46:14,215
- You got a bucket?
- I do.

707
00:46:14,239 --> 00:46:15,249
It-it's down in the basement.

708
00:46:15,273 --> 00:46:16,483
You want me to go get it?

709
00:46:16,507 --> 00:46:18,853
Yeah. Yeah. I think
I can fix this.

710
00:46:18,877 --> 00:46:21,422
Okay. And then I'll go get
a towel for the floor.

711
00:46:21,446 --> 00:46:23,257
Draven's gonna fix our faucet

712
00:46:23,281 --> 00:46:25,159
so I'm gonna go,
um, get a towel.

713
00:46:25,183 --> 00:46:27,161
Will you go down to the
basement and get a bucket?

714
00:46:27,185 --> 00:46:28,930
- Yeah.
- Okay.

715
00:46:28,954 --> 00:46:30,998
You were gonna let him
wear dad's clothes?

716
00:46:31,022 --> 00:46:34,468
They're only clothes. Okay?

717
00:46:34,492 --> 00:46:37,504
- Come on, Blake.
- Taylor.

718
00:46:41,967 --> 00:46:44,311
Taylor, I mean, the
guy's fixing your sink.

719
00:46:44,335 --> 00:46:47,581
I mean, why bother if
he's just gonna rob you?

720
00:46:47,605 --> 00:46:49,616
Maybe he's trying to butter us up so
we tell him where the money's at.

721
00:46:49,640 --> 00:46:52,386
That's crazy. Okay? This whole
thing is crazy, all right?

722
00:46:52,410 --> 00:46:53,554
We can't just keep
jumping to conclusions

723
00:46:53,578 --> 00:46:55,013
about the money.

724
00:46:57,615 --> 00:46:59,260
What?

725
00:46:59,284 --> 00:47:01,929
I think I know where
the money came from.

726
00:47:01,953 --> 00:47:04,122
- What?
- Just follow me.

727
00:47:22,307 --> 00:47:23,985
The Derby Robbery.

728
00:47:24,009 --> 00:47:25,586
Look at the date.

729
00:47:25,610 --> 00:47:27,889
It was two years ago. That's...

730
00:47:30,181 --> 00:47:31,325
That's right when your dad...

731
00:47:31,349 --> 00:47:32,493
Yeah.

732
00:47:32,517 --> 00:47:33,928
Taylor, what're you saying?

733
00:47:33,952 --> 00:47:35,386
Isn't it obvious?

734
00:47:38,589 --> 00:47:41,268
- Come on.
- No. Taylor, stop.

735
00:47:41,292 --> 00:47:43,137
We have to talk
about this, okay?

736
00:47:43,161 --> 00:47:45,330
You can't... Ow! God!

737
00:47:50,668 --> 00:47:52,479
- You scared me.
- Good.

738
00:47:52,503 --> 00:47:54,315
Taylor, we need to talk.

739
00:47:54,339 --> 00:47:56,550
- Not now.
- Yeah, now.

740
00:47:56,574 --> 00:47:58,543
If you won't, I'll start
talkin' right here.

741
00:48:08,353 --> 00:48:10,097
What?

742
00:48:10,121 --> 00:48:12,299
How long have you known
where the money came from?

743
00:48:12,323 --> 00:48:14,201
I started to figure it
out when you came over.

744
00:48:14,225 --> 00:48:15,702
It's the only thing
that makes sense.

745
00:48:15,726 --> 00:48:17,939
And you're not telling
me until right now?

746
00:48:17,963 --> 00:48:19,440
I'm sorry.

747
00:48:19,464 --> 00:48:20,507
It's kind of difficult
finding out

748
00:48:20,531 --> 00:48:22,467
that your dead dad was a thief.

749
00:48:24,235 --> 00:48:26,180
Taylor...

750
00:48:26,204 --> 00:48:28,515
What other explanation is there?

751
00:48:28,539 --> 00:48:30,351
My dad was a horseshoer.

752
00:48:30,375 --> 00:48:32,243
I'm guessing that's
how he got it out.

753
00:48:34,512 --> 00:48:38,592
If I tell my mom, she'll
make me return it.

754
00:48:38,616 --> 00:48:41,686
Yeah. This could've been the
reason that your dad got killed.

755
00:48:43,721 --> 00:48:45,366
These are dangerous people.

756
00:48:45,390 --> 00:48:47,501
I mean, it could've been Draven.

757
00:48:47,525 --> 00:48:50,271
They never caught
the guy who did it.

758
00:48:50,295 --> 00:48:53,074
It must be hard taking
care of this big farm,

759
00:48:53,098 --> 00:48:55,542
just the two of you.

760
00:48:55,566 --> 00:48:58,445
Well, Taylor does most
of the work, but...

761
00:48:58,469 --> 00:49:00,047
it isn't easy.

762
00:49:00,071 --> 00:49:02,349
Well, we manage to scrape by.

763
00:49:02,373 --> 00:49:05,052
Scrape by. You mean you're not
swimming in money out here?

764
00:49:05,076 --> 00:49:08,355
Oh... A broken faucet,

765
00:49:08,379 --> 00:49:10,191
beat-up pickup truck...

766
00:49:10,215 --> 00:49:13,427
Clearly, we're-we're well off.

767
00:49:13,451 --> 00:49:15,586
Well, it's a nice kitchen,
but that's about it.

768
00:49:17,455 --> 00:49:18,523
You ever think of sellin'?

769
00:49:22,160 --> 00:49:24,062
No, we have, we have too
many memories here.

770
00:49:28,033 --> 00:49:29,576
Okay. Okay. Enough is enough.

771
00:49:29,600 --> 00:49:31,678
- We have to get the sheriff.
- No.

772
00:49:31,702 --> 00:49:33,280
This is my money and my life,

773
00:49:33,304 --> 00:49:34,781
and I'm gonna decide
what to do with it.

774
00:49:34,805 --> 00:49:36,783
Taylor, there may be a
murderer downstairs

775
00:49:36,807 --> 00:49:38,619
right now with your mom, okay?

776
00:49:38,643 --> 00:49:40,321
You've gotta stop
thinking about the money!

777
00:49:40,345 --> 00:49:42,189
It's the only thing
that we have.

778
00:49:42,213 --> 00:49:43,757
We don't even know who
this man really is

779
00:49:43,781 --> 00:49:45,983
but we do know that we have
a godsend waiting for us.

780
00:49:51,589 --> 00:49:55,036
- Voila. Like new.
- Oh, my gosh, you fixed it.

781
00:49:55,060 --> 00:49:58,672
- It's the least I could do.
- Oh, thank you so much.

782
00:49:58,696 --> 00:50:01,208
Listen, I'm sorry about
causin' all this trouble.

783
00:50:01,232 --> 00:50:03,244
I know Taylor's not
too fond of me.

784
00:50:03,268 --> 00:50:07,348
Oh. No, it-it's not your fault.

785
00:50:07,372 --> 00:50:09,550
She's just acting
out, and-and...

786
00:50:09,574 --> 00:50:12,753
I don't know how to
handle her anymore.

787
00:50:12,777 --> 00:50:15,689
I lost my father too,
when I was a kid.

788
00:50:15,713 --> 00:50:17,491
It's hard.

789
00:50:17,515 --> 00:50:20,694
You're forced to grow
up all of a sudden.

790
00:50:20,718 --> 00:50:22,329
Easy to hold a grudge.

791
00:50:22,353 --> 00:50:23,630
This is the first good thing

792
00:50:23,654 --> 00:50:25,432
that has happened
since my dad died,

793
00:50:25,456 --> 00:50:27,101
and I'm not gonna let you
take that away from me.

794
00:50:27,125 --> 00:50:29,436
I'm not trying to
take anything away.

795
00:50:29,460 --> 00:50:31,372
She was always a good kid,

796
00:50:31,396 --> 00:50:33,807
and she-she just loved
her father to death

797
00:50:33,831 --> 00:50:37,111
more than anything
in this world.

798
00:50:37,135 --> 00:50:39,380
I think that somehow...

799
00:50:39,404 --> 00:50:43,450
she blames me for him dyin'.

800
00:50:43,474 --> 00:50:44,851
We find out who
Draven really is,

801
00:50:44,875 --> 00:50:46,287
and if he's the man
who killed my dad,

802
00:50:46,311 --> 00:50:48,422
then I'm gonna kill him myself.

803
00:50:48,446 --> 00:50:51,392
Well, you can't blame yourself.

804
00:50:51,416 --> 00:50:53,694
If something tragic happens,
people need somebody to blame.

805
00:50:53,718 --> 00:50:56,197
That's-that's only natural.

806
00:50:56,221 --> 00:50:58,299
Otherwise we'd all go crazy.

807
00:50:58,323 --> 00:51:00,225
I'm on your side.

808
00:51:02,527 --> 00:51:03,527
You know that.

809
00:51:05,330 --> 00:51:07,441
I just, I think we're
making a mistake.

810
00:51:07,465 --> 00:51:09,734
No, she has every right
to be mad at me.

811
00:51:11,502 --> 00:51:13,538
I won't let her move
on with her life...

812
00:51:15,506 --> 00:51:17,542
'cause I can't leave this house.

813
00:51:19,244 --> 00:51:21,412
I'm trapped, and-and...

814
00:51:24,515 --> 00:51:27,428
I-I think that I'm
holding her captive.

815
00:51:29,187 --> 00:51:30,187
Oh!

816
00:51:31,522 --> 00:51:32,522
Oh, my...

817
00:51:35,726 --> 00:51:37,538
I think the lock's broken.

818
00:51:37,562 --> 00:51:39,373
I need you to, I need you
to stand against the door

819
00:51:39,397 --> 00:51:40,874
while I find something
to hold it close.

820
00:51:40,898 --> 00:51:42,609
- Should I call Taylor?
- No. Come on, come on.

821
00:51:42,633 --> 00:51:44,145
You can do it. Come on.

822
00:51:44,169 --> 00:51:45,446
- Okay.
- Come on.

823
00:51:45,470 --> 00:51:47,248
- Do I put my...
- Just lean against it.

824
00:51:47,272 --> 00:51:48,715
- Like this?
- Yeah. Yeah.

825
00:51:48,739 --> 00:51:50,775
- You got it. I'll be right back.
- Okay.

826
00:51:52,877 --> 00:51:56,290
Okay, you ready? One, two, three.
Go.

827
00:51:56,314 --> 00:51:58,292
Whoo.

828
00:51:58,316 --> 00:51:59,517
Whoo.

829
00:52:01,652 --> 00:52:03,230
That'll hold.

830
00:52:03,254 --> 00:52:04,931
You can open your eyes.

831
00:52:04,955 --> 00:52:07,124
See? That wasn't so bad.

832
00:52:10,628 --> 00:52:12,673
Oh, no. Now you're
all wet again.

833
00:52:12,697 --> 00:52:14,708
Yeah, yeah. Well, when
it rains, it pours.

834
00:52:14,732 --> 00:52:17,268
You just got dry and
now you're dirty.

835
00:52:20,471 --> 00:52:23,674
Well... do you wannaake?

836
00:52:31,716 --> 00:52:33,894
You really have been so
kind, you-you have no idea

837
00:52:33,918 --> 00:52:35,529
how much I've needed this.

838
00:52:35,553 --> 00:52:37,154
Oh... Heh heh.

839
00:52:40,591 --> 00:52:42,760
Seems like forever since
I had a hot shower.

840
00:52:54,605 --> 00:52:55,773
Oh.

841
00:52:57,642 --> 00:53:00,387
Oh, here-here. These should fit.

842
00:53:00,411 --> 00:53:01,922
You could be the nicest person
I've ever met, I swear.

843
00:53:01,946 --> 00:53:03,590
I don't know how to repay you.

844
00:53:03,614 --> 00:53:06,660
Oh. No, no, no. Um...

845
00:53:06,684 --> 00:53:08,595
Well, I'm-I'm just gonna
go outside and...

846
00:53:08,619 --> 00:53:10,931
No, no, no. Stay. Stay.
It's fine.

847
00:53:10,955 --> 00:53:12,366
I'll change in the bathroom.

848
00:53:12,390 --> 00:53:14,435
Talk with me.

849
00:53:14,459 --> 00:53:17,571
So, how long have
you lived here?

850
00:53:17,595 --> 00:53:19,706
My, my husband owned the farm.

851
00:53:19,730 --> 00:53:22,409
It's been with his
family for generations.

852
00:53:22,433 --> 00:53:23,944
How long were you two married?

853
00:53:23,968 --> 00:53:28,715
Um... 20 years.

854
00:53:28,739 --> 00:53:30,517
He was my high
school sweetheart.

855
00:53:30,541 --> 00:53:32,753
- Twenty years?
- Mm-hmm.

856
00:53:32,777 --> 00:53:34,479
He seems like a lucky guy.

857
00:53:36,347 --> 00:53:39,360
Well, I... I wouldn't say that.

858
00:53:39,384 --> 00:53:40,727
Why?

859
00:53:40,751 --> 00:53:43,830
Because... the obvious.

860
00:53:43,854 --> 00:53:44,854
What, 'cause he's dead?

861
00:53:46,924 --> 00:53:48,635
Let's face it, if you're dead...

862
00:53:48,659 --> 00:53:50,837
better to live a,
a good short life

863
00:53:50,861 --> 00:53:52,363
than a long miserable
one, right?

864
00:53:54,432 --> 00:53:57,478
I, I-I guess so.

865
00:53:57,502 --> 00:54:00,538
I-I'd trade places with
him in a heartbeat.

866
00:54:02,540 --> 00:54:05,686
Well, I'm-I'm feeling,
uh, real tired.

867
00:54:05,710 --> 00:54:08,589
W-would you like to
stay down on the couch?

868
00:54:08,613 --> 00:54:10,056
- Sure.
- Okay.

869
00:54:10,080 --> 00:54:12,350
And I'll, uh, I'll
get ya a blanket.

870
00:54:32,837 --> 00:54:34,672
So, when did it happen?

871
00:54:36,807 --> 00:54:38,084
You know, what you were
talking about earlier

872
00:54:38,108 --> 00:54:39,510
about not being
able to go outside.

873
00:54:46,617 --> 00:54:48,419
It started two years ago...

874
00:54:50,120 --> 00:54:52,423
after my husband died.

875
00:54:54,659 --> 00:54:56,970
A few weeks after the funeral

876
00:54:56,994 --> 00:55:00,064
I-I got into my car, I went
to go grocery shopping.

877
00:55:01,899 --> 00:55:04,735
Then I started having
a panic attack.

878
00:55:08,005 --> 00:55:09,816
Then it-it's just been get...

879
00:55:09,840 --> 00:55:11,852
gettin' worse ever since.

880
00:55:11,876 --> 00:55:13,987
So, you haven't been
outside in two years?

881
00:55:14,011 --> 00:55:16,390
Now that's just awful.

882
00:55:16,414 --> 00:55:19,426
I know, isn't it?

883
00:55:19,450 --> 00:55:21,930
You know, Taylor's been
helping me this whole time.

884
00:55:23,954 --> 00:55:27,592
And I know that... she wants
to leave this all behind.

885
00:55:29,960 --> 00:55:32,406
And...

886
00:55:32,430 --> 00:55:35,876
says that I won't get better,
if I don't go with her, and...

887
00:55:35,900 --> 00:55:37,811
And I-I wanna go with her. I
really wanna go with her.

888
00:55:37,835 --> 00:55:41,005
I just don't think that...
that I can.

889
00:55:43,541 --> 00:55:45,376
I'm sure you'll figure it out.

890
00:55:46,677 --> 00:55:47,912
I don't know.

891
00:55:54,552 --> 00:55:56,053
Look at what I found.

892
00:55:58,423 --> 00:56:00,124
Why would he have your address?

893
00:56:04,429 --> 00:56:06,740
Grabbed his keys. I'm
gonna go check his car.

894
00:56:06,764 --> 00:56:08,742
Taylor, this... this is crazy.

895
00:56:08,766 --> 00:56:10,568
I have to know what he's hiding.

896
00:56:11,869 --> 00:56:13,003
Well, um...

897
00:56:14,972 --> 00:56:18,184
Here's the blanket and
here's the... too.

898
00:56:18,208 --> 00:56:20,044
So, I'm gonna go
upstairs and-and...

899
00:56:22,112 --> 00:56:25,959
Just call me if... if
you need anything.

900
00:56:25,983 --> 00:56:27,384
Sure thing.

901
00:56:29,153 --> 00:56:30,731
And thank you for helping me

902
00:56:30,755 --> 00:56:33,491
with, uh, fixing the faucet.

903
00:58:34,311 --> 00:58:36,322
Taylor. Taylor. Come on.
Let's talk about this.

904
00:58:36,346 --> 00:58:37,824
That's what I intend
to do with Draven.

905
00:58:37,848 --> 00:58:39,292
- Talk.
- Hey, okay. Okay. All right?

906
00:58:39,316 --> 00:58:41,161
Calm down. We don't
know anything yet.

907
00:58:41,185 --> 00:58:43,730
We know that he lied. I
intend to find out the rest.

908
00:58:43,754 --> 00:58:45,966
Yeah. We can't just...

909
00:58:51,161 --> 00:58:54,240
Taylor, we've been
through this before.

910
00:58:54,264 --> 00:58:56,743
- Who are you? -I'm not sure
I understand the question.

911
00:58:56,767 --> 00:58:58,211
Who are you? What do you want?

912
00:58:58,235 --> 00:58:59,713
Taylor, what are you doing?

913
00:58:59,737 --> 00:59:01,982
Why don't you ask him?

914
00:59:02,006 --> 00:59:03,850
I don't know. Look, look.
If we could just...

915
00:59:03,874 --> 00:59:05,109
Don't move!

916
00:59:08,212 --> 00:59:10,591
Just explain to me
what's goin' on.

917
00:59:10,615 --> 00:59:12,993
Blake and I went to your car.
Your gas tank was full.

918
00:59:13,017 --> 00:59:15,195
Okay, that's not possible. The
gas gauge gotta be broken

919
00:59:15,219 --> 00:59:16,730
'cause it read empty
when I got here.

920
00:59:16,754 --> 00:59:17,998
And how do you explain
the piece of paper

921
00:59:18,022 --> 00:59:19,199
she found in your coat?

922
00:59:19,223 --> 00:59:21,258
It had our address
written on it.

923
00:59:23,127 --> 00:59:24,805
You don't go through my things.

924
00:59:24,829 --> 00:59:26,673
Start talking or I swear
I'll blow your head off.

925
00:59:26,697 --> 00:59:28,208
Why are you here?

926
00:59:28,232 --> 00:59:30,210
This is crazy. Honey,
put the gun down.

927
00:59:30,234 --> 00:59:32,045
Draven, listen to her. She'll...

928
00:59:32,069 --> 00:59:33,570
Taylor...

929
00:59:34,905 --> 00:59:37,117
Taylor... put down the gun.

930
00:59:37,141 --> 00:59:38,821
Now, we know both know
you're not a killer.

931
00:59:40,878 --> 00:59:42,723
- Walk! Move! Now!
- Okay. Okay!

932
00:59:42,747 --> 00:59:44,725
Taylor, you can stop. Taylor.

933
00:59:44,749 --> 00:59:46,717
- Okay.
- Taylor, stop.

934
00:59:50,755 --> 00:59:53,166
Oh, my God. You gotta calm down.

935
00:59:53,190 --> 00:59:56,069
Taylor, open the door! Come on!

936
00:59:56,093 --> 00:59:58,238
He can stay in there until
he tell us why he's here.

937
00:59:58,262 --> 00:59:59,873
Please, would you think
about what you're doing?

938
00:59:59,897 --> 01:00:01,675
Mom, there's nothing
to think about.

939
01:00:01,699 --> 01:00:03,376
He was never stranded.
He was lying.

940
01:00:03,400 --> 01:00:04,978
Why would he do that?

941
01:00:05,002 --> 01:00:06,379
Taylor, just tell her.

942
01:00:06,403 --> 01:00:08,882
- Tell me what?
- Nothing, Mom.

943
01:00:08,906 --> 01:00:10,951
Just trust me. He was lying.

944
01:00:10,975 --> 01:00:13,754
- What are you...
- Mom, Mom.

945
01:00:13,778 --> 01:00:15,889
Sit down. Mom, sit down.
It's okay. It's okay.

946
01:00:15,913 --> 01:00:17,190
I'll get you your pills.
I'll be right back.

947
01:00:17,214 --> 01:00:19,359
Okay? Okay?

948
01:00:19,383 --> 01:00:21,928
Hey, what the hell was that?

949
01:00:21,952 --> 01:00:23,954
I don't know, just...
Let me think.

950
01:00:28,058 --> 01:00:29,259
Taylor, let me out.

951
01:00:33,964 --> 01:00:35,484
Can't keep me in here forever.

952
01:00:36,867 --> 01:00:38,378
So, the plan is we're just gonna

953
01:00:38,402 --> 01:00:39,846
keep him locked in the basement?

954
01:00:39,870 --> 01:00:41,381
It is now.

955
01:00:41,405 --> 01:00:43,884
After the storm we'll
pack up and leave.

956
01:00:43,908 --> 01:00:45,085
- And go where?
- Anywhere.

957
01:00:45,109 --> 01:00:46,386
We'll take the money and run.

958
01:00:46,410 --> 01:00:48,021
What about your mom?

959
01:00:48,045 --> 01:00:49,890
I don't want to, but we have to.

960
01:00:49,914 --> 01:00:52,034
We don't have a choice, not
as long as Draven's alive.

961
01:00:52,717 --> 01:00:54,460
I'm not gonna kill
him, I just...

962
01:00:54,484 --> 01:00:57,197
I'm not gonna ruin our chance
to get out of here, either.

963
01:00:57,221 --> 01:00:58,461
Ann, are you out there?

964
01:01:00,224 --> 01:01:02,969
You know this isn't right.

965
01:01:02,993 --> 01:01:06,797
Come on, be reasonable. Just
open the door and I'll leave.

966
01:01:08,032 --> 01:01:09,710
Are you sure about this?

967
01:01:09,734 --> 01:01:11,802
Are you absolutely sure?

968
01:01:13,237 --> 01:01:15,148
No looking back now.

969
01:01:15,172 --> 01:01:17,283
- Taylor, we have to let him go.
- No.

970
01:01:17,307 --> 01:01:19,219
- Listen to your mother.
- Shut up!

971
01:01:19,243 --> 01:01:20,386
You're really gonna
keep me in here?

972
01:01:20,410 --> 01:01:22,212
Yeah, so get used to it.

973
01:01:43,868 --> 01:01:44,868
Draven?

974
01:01:50,107 --> 01:01:51,175
Oh! Oh, no!

975
01:01:52,309 --> 01:01:53,811
Oh! No!

976
01:01:56,246 --> 01:01:58,424
You really wanna
know why I'm here?

977
01:01:58,448 --> 01:01:59,448
Aah!

978
01:02:00,885 --> 01:02:02,386
Oh!

979
01:02:03,954 --> 01:02:05,722
No! No!

980
01:02:13,130 --> 01:02:14,440
Please, Blake, don't!

981
01:02:16,200 --> 01:02:18,435
Blake. Blake!

982
01:02:28,012 --> 01:02:30,180
Francis! Francis, open the door!

983
01:02:52,169 --> 01:02:53,169
Francis?

984
01:03:08,552 --> 01:03:09,552
Francis.

985
01:03:11,621 --> 01:03:13,323
Francis? Francis, wake up.

986
01:03:23,000 --> 01:03:24,101
Taylor.

987
01:03:26,536 --> 01:03:28,005
I'm not gonna hurt you.

988
01:03:38,648 --> 01:03:40,084
I'm not gonna hurt you.

989
01:04:01,171 --> 01:04:02,171
Taylor.

990
01:04:07,244 --> 01:04:08,989
Hello. I'm at 1401
Willow Creek Lane.

991
01:04:09,013 --> 01:04:10,490
An armed man has
broken into my house.

992
01:04:10,514 --> 01:04:12,158
I repeat, an armed man has
broken into my house.

993
01:04:12,182 --> 01:04:13,526
I'm at 1401 Willow Creek Lane.

994
01:04:13,550 --> 01:04:15,361
My name is Taylor.
Somebody please help me.

995
01:04:15,385 --> 01:04:17,898
Come on, Taylor.

996
01:04:17,922 --> 01:04:19,962
You don't want to end up
like your neighbor, do you?

997
01:04:23,127 --> 01:04:25,038
That was a real shame.

998
01:04:25,062 --> 01:04:27,222
It was impossible to find the
right house in the storm.

999
01:04:39,009 --> 01:04:40,929
Sheriff, you still
out on the road?

1000
01:04:42,412 --> 01:04:44,590
Yeah, on my way back
to the station now.

1001
01:04:44,614 --> 01:04:46,292
Ran in into a couple
of dead ends out here.

1002
01:04:46,316 --> 01:04:48,461
Ain't nobody home.

1003
01:04:48,485 --> 01:04:51,697
Gotta wait till this clears up
before we do anything else.

1004
01:04:51,721 --> 01:04:53,566
You might wanna turn back.

1005
01:04:53,590 --> 01:04:55,568
Just got a call over
the radio here.

1006
01:04:55,592 --> 01:04:56,994
Armed intruder.

1007
01:05:01,031 --> 01:05:02,475
Where?

1008
01:05:02,499 --> 01:05:05,202
Address is 1401
Willow Creek Road.

1009
01:05:06,403 --> 01:05:07,713
Damn it.

1010
01:05:12,109 --> 01:05:13,210
On my way.

1011
01:05:38,102 --> 01:05:39,412
This is Whiskey Bravo 4...

1012
01:05:39,436 --> 01:05:41,581
No. No, no.

1013
01:05:41,605 --> 01:05:44,384
No. No! No!

1014
01:05:44,408 --> 01:05:46,176
No! No, no!

1015
01:05:49,579 --> 01:05:52,392
- Come on.
- Blake!

1016
01:05:52,416 --> 01:05:55,485
Blake, wake up.
Blake, Blake, Blake.

1017
01:06:20,044 --> 01:06:23,180
Taylor. Taylor, are you okay?

1018
01:06:25,682 --> 01:06:27,017
Are you okay?

1019
01:06:28,552 --> 01:06:31,597
Yeah, yeah. Are you?

1020
01:06:31,621 --> 01:06:34,600
- Oh, God!
- Where is he?

1021
01:06:34,624 --> 01:06:36,993
I don't know. He's upstairs.

1022
01:06:38,695 --> 01:06:40,340
We have to get out of here.

1023
01:06:40,364 --> 01:06:42,375
What?

1024
01:06:42,399 --> 01:06:46,112
Help me. Help me find something.

1025
01:06:46,136 --> 01:06:48,172
- Find somethin'?
- To cut the tape.

1026
01:06:50,740 --> 01:06:53,486
Taylor, even if we cut the
tape, the door is still locked

1027
01:06:53,510 --> 01:06:56,622
and the storm is outside.
How we gonna escape?

1028
01:06:59,183 --> 01:07:01,194
God! I'm so sorry I
didn't listen to you.

1029
01:07:01,218 --> 01:07:03,829
You were right all along.

1030
01:07:03,853 --> 01:07:06,156
I'm so sorry!

1031
01:07:10,427 --> 01:07:12,405
Mom, I have to tell
you something.

1032
01:07:12,429 --> 01:07:15,632
- What?
- I know why Draven's here.

1033
01:07:17,167 --> 01:07:19,035
I found a bag full of money.

1034
01:07:21,838 --> 01:07:24,384
What are you talkin' about?

1035
01:07:24,408 --> 01:07:26,852
How is that possible?

1036
01:07:26,876 --> 01:07:30,856
It was dad's. He... He stole it.

1037
01:07:30,880 --> 01:07:34,794
Why, your dad wasn't a thief!
What are you taln' about?

1038
01:07:34,818 --> 01:07:39,132
- How do you know that?
- Because I knew him!

1039
01:07:39,156 --> 01:07:41,801
He was the love of my life.
What are you talkin' about?

1040
01:07:41,825 --> 01:07:43,403
I'm sorry, Mom,

1041
01:07:43,427 --> 01:07:45,405
but Draven's here for the money.

1042
01:07:45,429 --> 01:07:47,440
I don't know if he's the
one who was with Dad

1043
01:07:47,464 --> 01:07:49,442
or if he's the one who...

1044
01:07:49,466 --> 01:07:51,344
Taylor...

1045
01:07:51,368 --> 01:07:54,647
you knew this all along
and you didn't tell me?

1046
01:07:54,671 --> 01:07:58,284
I-I knew that if I told you,
you-you'd make us turn it in.

1047
01:07:58,308 --> 01:08:00,286
Of course, I would
make you turn it in!

1048
01:08:00,310 --> 01:08:02,822
It doesn't belong to us.

1049
01:08:02,846 --> 01:08:05,458
Mom, this is the solution
to all of our problems.

1050
01:08:05,482 --> 01:08:07,760
No, this is not the solution
to all our problems.

1051
01:08:07,784 --> 01:08:09,895
This is the cause of
all our problems.

1052
01:08:09,919 --> 01:08:11,721
None of this would have
happened otherwise.

1053
01:08:14,424 --> 01:08:15,701
Taylor, we have to
give him the money,

1054
01:08:15,725 --> 01:08:17,237
or he's gonna kill us.

1055
01:08:17,261 --> 01:08:18,538
Well, he's gonna
kill us either way.

1056
01:08:18,562 --> 01:08:19,672
The only reason we're
not dead right now

1057
01:08:19,696 --> 01:08:20,740
is because he hasn't found it.

1058
01:08:20,764 --> 01:08:21,764
Shh, shh!

1059
01:08:24,334 --> 01:08:25,502
Oh, my God!

1060
01:08:28,805 --> 01:08:31,251
Taylor! Taylor, come back here.

1061
01:08:31,275 --> 01:08:33,543
Tell me where it is.

1062
01:08:37,614 --> 01:08:40,284
Tell me. Honey, please
tell me where it is.

1063
01:08:43,287 --> 01:08:45,198
It's, it's buried in the barn.

1064
01:08:45,222 --> 01:08:47,400
Mom, you can't tell him. If
you tell him, he'll kill us.

1065
01:08:47,424 --> 01:08:49,469
You cannot tell him no
matter what happens.

1066
01:08:52,762 --> 01:08:54,198
Oh!

1067
01:08:58,802 --> 01:09:01,214
Sheriff! Oh, my God!

1068
01:09:01,238 --> 01:09:03,349
- Oh, Almighty.
- Oh, my God!

1069
01:09:03,373 --> 01:09:04,784
I swept through the
house, he's not up there.

1070
01:09:04,808 --> 01:09:06,486
- Where is he?
- H-he might be in the barn.

1071
01:09:06,510 --> 01:09:07,887
- I don't, I don't know.
- Oh, my God!

1072
01:09:07,911 --> 01:09:10,890
Okay, okay. Okay,
I'm gonna untie you

1073
01:09:10,914 --> 01:09:12,358
but I need you all to stay here.
Do you understand me?

1074
01:09:12,382 --> 01:09:14,360
I'll come back when it's clear.

1075
01:09:14,384 --> 01:09:16,262
- Oh, thank God you're here.
- It's gonna be all right.

1076
01:09:16,286 --> 01:09:17,921
It's gonna be all right.
You're safe now.

1077
01:09:22,759 --> 01:09:24,270
Sorry to interrupt.

1078
01:09:29,899 --> 01:09:31,344
Ladies...

1079
01:09:31,368 --> 01:09:33,746
I'm sorry to say

1080
01:09:33,770 --> 01:09:36,582
your house is a bit of
a mess right now...

1081
01:09:36,606 --> 01:09:39,352
'cause I was lookin'
for something.

1082
01:09:39,376 --> 01:09:40,986
And I have a hunch you can
save us all some time

1083
01:09:41,010 --> 01:09:43,356
and some heartache if you
just tell me where it is.

1084
01:09:43,380 --> 01:09:45,691
You son of a bitch, I knew
you were here for the money.

1085
01:09:45,715 --> 01:09:47,793
So you do know what
I'm talking about.

1086
01:09:47,817 --> 01:09:49,495
I was startin' to worry

1087
01:09:49,519 --> 01:09:50,799
that you might be
no help at all.

1088
01:09:52,256 --> 01:09:54,467
And I didn't just
do it for money.

1089
01:09:54,491 --> 01:09:56,293
I did it for a lot of money.

1090
01:09:59,929 --> 01:10:01,398
Did you kill my dad?

1091
01:10:07,003 --> 01:10:09,682
No, no, I didn't.

1092
01:10:09,706 --> 01:10:11,517
But I do know the guy who did.

1093
01:10:11,541 --> 01:10:15,321
I had a cellmate in prison,
a guy named Jerry.

1094
01:10:15,345 --> 01:10:17,623
And before Jerry died of cancer,

1095
01:10:17,647 --> 01:10:18,991
he told me an interesting story

1096
01:10:19,015 --> 01:10:20,860
about how he robbed the Derby

1097
01:10:20,884 --> 01:10:24,364
and the guy on the
inside who helped him.

1098
01:10:33,830 --> 01:10:35,775
Please.

1099
01:10:35,799 --> 01:10:39,403
You said you'd keep
it safe for me.

1100
01:10:40,737 --> 01:10:42,615
You gave me your word.

1101
01:10:42,639 --> 01:10:45,017
I'm sorry, okay? I,
I can't do this.

1102
01:10:45,041 --> 01:10:46,852
I have a family to think about.

1103
01:10:46,876 --> 01:10:48,954
That's why you did this
in the first place.

1104
01:10:48,978 --> 01:10:51,557
I won't be any good to
them sitting in jail. I...

1105
01:10:51,581 --> 01:10:54,627
I never shoulda let you
talk me into this, okay?

1106
01:10:54,651 --> 01:10:56,362
I'm thinking about calling
the sheriff, Jerry.

1107
01:10:56,386 --> 01:10:58,731
Gonna rat me out?

1108
01:10:58,755 --> 01:11:00,065
I won't give him your
name, all right?

1109
01:11:00,089 --> 01:11:01,967
I'll-I'll think of
something else.

1110
01:11:01,991 --> 01:11:04,027
You aren't callin' anybody.

1111
01:11:06,029 --> 01:11:08,608
- Where's my money?
- I don't know where...

1112
01:11:10,400 --> 01:11:12,312
Tell me where the damn money is,

1113
01:11:12,336 --> 01:11:13,970
or I'll bury you right
here in this hole.

1114
01:11:15,872 --> 01:11:17,307
Talk!

1115
01:11:18,708 --> 01:11:19,743
Chris?

1116
01:11:22,946 --> 01:11:24,047
Are you okay?

1117
01:11:26,916 --> 01:11:28,051
No!

1118
01:11:47,504 --> 01:11:49,973
So tell me, what did
you do with it?

1119
01:11:51,475 --> 01:11:53,553
I-I-I don't...

1120
01:11:53,577 --> 01:11:55,020
I'm gonna give you five seconds,

1121
01:11:55,044 --> 01:11:56,822
so tell me what you did with it,

1122
01:11:56,846 --> 01:11:59,124
or I will kill your daughter
right in front of you.

1123
01:11:59,148 --> 01:12:00,726
- Five!
- Ah!

1124
01:12:00,750 --> 01:12:02,762
Four, three!

1125
01:12:02,786 --> 01:12:04,964
- Two.
- Draven, you have to help her!

1126
01:12:04,988 --> 01:12:07,032
She needs her pills. She's
no good to you dead!

1127
01:12:09,693 --> 01:12:11,937
Enough! Enough!

1128
01:12:11,961 --> 01:12:14,631
I swear you're becoming more
trouble than you are worth.

1129
01:12:18,602 --> 01:12:22,448
- Let's go get your pills.
- Don't hurt her.

1130
01:12:22,472 --> 01:12:24,574
You sit down and shut up,
or I'll bleed her dry.

1131
01:12:37,186 --> 01:12:40,957
This is Whiskey Bravo
4 Echo Foxtrot 9...

1132
01:12:43,026 --> 01:12:45,705
I am standing by for your call.
Please respond...

1133
01:12:45,729 --> 01:12:48,574
I repeat, Whiskey
Bravo 4 Echo...

1134
01:12:48,598 --> 01:12:49,975
All right, all right,
all right, all right.

1135
01:12:49,999 --> 01:12:51,911
Enough, get up. On your feet.

1136
01:12:51,935 --> 01:12:53,913
Yeah, I-I just need a minute.

1137
01:12:53,937 --> 01:12:56,782
Yeah, we don't have a minute.

1138
01:12:56,806 --> 01:12:59,443
The sooner I feel better,
the sooner I can help you.

1139
01:13:07,183 --> 01:13:08,861
How long were you in jail?

1140
01:13:08,885 --> 01:13:10,463
What's it to you?

1141
01:13:10,487 --> 01:13:12,131
Curious.

1142
01:13:12,155 --> 01:13:13,999
Fifteen years.

1143
01:13:14,023 --> 01:13:16,769
Wow. That's a long time.

1144
01:13:16,793 --> 01:13:17,793
Yeah.

1145
01:13:19,128 --> 01:13:20,430
What for?

1146
01:13:23,066 --> 01:13:24,901
Assault, armed robbery.

1147
01:13:36,212 --> 01:13:38,791
You don't have a wife?

1148
01:13:38,815 --> 01:13:41,193
- Yeah, I got a wife.
- Oh, not...

1149
01:13:41,217 --> 01:13:43,663
No. No a wife.

1150
01:13:43,687 --> 01:13:44,921
A son.

1151
01:13:46,756 --> 01:13:47,757
He left me.

1152
01:13:53,830 --> 01:13:56,075
Never saw him again.

1153
01:13:56,099 --> 01:13:57,677
Is that why you want the money?

1154
01:13:57,701 --> 01:13:59,679
So that if you show up
with a lot of cash,

1155
01:13:59,703 --> 01:14:01,547
he'll take you back?

1156
01:14:01,571 --> 01:14:02,882
Look, I don't need you to
analyze me, all right?

1157
01:14:02,906 --> 01:14:04,550
Shut up and help
me find the money.

1158
01:14:04,574 --> 01:14:06,142
Okay.

1159
01:14:21,057 --> 01:14:23,068
- Draven?
- What?

1160
01:14:23,092 --> 01:14:25,938
When this is all over,
will you let us go?

1161
01:14:25,962 --> 01:14:27,540
Well, if I said no,

1162
01:14:27,564 --> 01:14:29,274
I doubt you'd help me find it.

1163
01:14:29,298 --> 01:14:31,777
Would-would you
give me your word

1164
01:14:31,801 --> 01:14:33,770
that if you find it
you'll let us go?

1165
01:14:36,640 --> 01:14:40,085
Not sure my word
means a whole lot.

1166
01:14:40,109 --> 01:14:42,221
You-you could let us
go, or-or-or you could

1167
01:14:42,245 --> 01:14:46,091
you could drive away, and,
and we won't turn ya in.

1168
01:14:46,115 --> 01:14:47,517
I promise.

1169
01:14:49,886 --> 01:14:51,721
- You want me to let you go?
- Yeah.

1170
01:14:53,723 --> 01:14:55,692
Okay. Go.

1171
01:15:00,229 --> 01:15:03,308
Go ahead. You have my word.

1172
01:15:03,332 --> 01:15:05,110
I won't hurt Taylor.

1173
01:15:05,134 --> 01:15:06,946
And Blake, if he's still alive,

1174
01:15:06,970 --> 01:15:08,881
he's bleeding to death right now

1175
01:15:08,905 --> 01:15:10,315
in your neighbor's house,
so if you leave right now

1176
01:15:10,339 --> 01:15:12,752
you might still be
able to save him.

1177
01:15:12,776 --> 01:15:13,877
Oh...

1178
01:15:16,946 --> 01:15:18,014
No?

1179
01:15:22,786 --> 01:15:24,564
You really are messed
up, aren't you?

1180
01:15:24,588 --> 01:15:26,556
Yeah. Ah...

1181
01:15:28,858 --> 01:15:31,604
Get up. Come on.

1182
01:15:31,628 --> 01:15:33,096
Search the living room.

1183
01:15:52,849 --> 01:15:54,660
I'm havin' a hard time
believing that you're gonna

1184
01:15:54,684 --> 01:15:56,996
just let me go when
this is all over.

1185
01:15:57,020 --> 01:15:59,732
The only thing I care
about is my daughter.

1186
01:15:59,756 --> 01:16:01,701
You're sure about that?

1187
01:16:01,725 --> 01:16:03,202
Because this is a lot of money
we're talking about here.

1188
01:16:03,226 --> 01:16:04,737
That kinda money would
do you and your daughter

1189
01:16:04,761 --> 01:16:05,871
a lot of good.

1190
01:16:05,895 --> 01:16:08,073
The only thing

1191
01:16:08,097 --> 01:16:11,143
that that money has
brought us is misery.

1192
01:16:11,167 --> 01:16:13,002
I just wish I could
bury you with it.

1193
01:16:17,941 --> 01:16:19,208
Bury me with it?

1194
01:16:22,846 --> 01:16:25,858
You wouldn't be lyin' to
me, would you, Ann Marie?

1195
01:16:25,882 --> 01:16:28,127
You know where that money
was this whole time?

1196
01:16:28,151 --> 01:16:30,162
So, I feel like I've
been pretty civil.

1197
01:16:30,186 --> 01:16:33,065
One thing that I cannot
stand is being lied to.

1198
01:16:33,089 --> 01:16:35,868
And now I'm gonna have to
teach you some manners.

1199
01:16:35,892 --> 01:16:38,871
What? No! Oh, no.

1200
01:16:38,895 --> 01:16:40,039
Aah! No!

1201
01:16:42,832 --> 01:16:44,176
Come on, come on.

1202
01:16:44,200 --> 01:16:46,646
- Come on, let's go!
- No, wait. No!

1203
01:16:46,670 --> 01:16:48,413
I just, I can't! No, I
mean, you go, you go.

1204
01:16:48,437 --> 01:16:50,082
Go up the stairs, go upstairs!

1205
01:16:50,106 --> 01:16:51,106
Oh, my God!

1206
01:16:53,910 --> 01:16:56,079
- Hold the door, Mom.
- Oh, God. Oh, God.

1207
01:16:58,948 --> 01:16:59,948
Ah!

1208
01:17:09,025 --> 01:17:10,402
Ah!

1209
01:17:10,426 --> 01:17:11,828
Run, run, run!

1210
01:17:17,000 --> 01:17:18,978
Mom, Mom, stop! We have to go.

1211
01:17:19,002 --> 01:17:20,913
- Mom, let's go!
- No, no, no, no, you have to go.

1212
01:17:20,937 --> 01:17:23,182
- Please, let's go.
- Oh, no, no, I can't, I can't.

1213
01:17:23,206 --> 01:17:24,984
He's gonna kill us, Mom. Please.

1214
01:17:25,008 --> 01:17:26,710
- No, no...
- Mom, please.

1215
01:17:28,778 --> 01:17:31,390
No, no, no. No, no.

1216
01:17:31,414 --> 01:17:34,183
Ann Marie, it's
your last chance.

1217
01:17:39,388 --> 01:17:40,800
Don't try that again, don't.

1218
01:17:40,824 --> 01:17:42,201
I will let you die
on the ground,

1219
01:17:42,225 --> 01:17:43,368
and your daughter's
gonna follow you.

1220
01:17:43,392 --> 01:17:45,070
Now you tell me where it is.

1221
01:17:45,094 --> 01:17:46,939
- Oh, don't do that.
- Tell me where it is!

1222
01:17:46,963 --> 01:17:48,908
- Mom, don't do it.
- It's, it's buried...

1223
01:17:48,932 --> 01:17:51,110
- Where?
- Don't tell him, Mom!

1224
01:17:51,134 --> 01:17:52,736
- Where?
- In the barn!

1225
01:17:54,403 --> 01:17:56,215
See, was that so hard?

1226
01:17:56,239 --> 01:17:58,183
- Come on, push it.
- No.

1227
01:17:58,207 --> 01:17:59,418
Don't take her. Don't touch her!

1228
01:17:59,442 --> 01:18:00,920
Open the door.

1229
01:18:00,944 --> 01:18:02,487
I'm not leaving her by herself.

1230
01:18:02,511 --> 01:18:04,056
Do you want to watch
me shoot her?

1231
01:18:04,080 --> 01:18:05,457
No. No.

1232
01:18:05,481 --> 01:18:06,959
I didn't think so.
Open the door.

1233
01:18:06,983 --> 01:18:08,184
Don't touch her.

1234
01:18:10,419 --> 01:18:12,932
Ann Marie, just as soon
as you feel up to it,

1235
01:18:12,956 --> 01:18:14,767
you come join us.

1236
01:18:14,791 --> 01:18:17,202
Don't touch her. No, no.

1237
01:18:17,226 --> 01:18:19,872
No, no, don't. Please...

1238
01:18:55,999 --> 01:18:57,733
- Where is it?
- There.

1239
01:18:59,836 --> 01:19:01,137
What are you waitin' for?

1240
01:19:24,093 --> 01:19:25,761
Oh, God.

1241
01:19:43,279 --> 01:19:44,279
Open it.

1242
01:20:29,292 --> 01:20:30,493
Taylor!

1243
01:20:42,238 --> 01:20:43,306
Taylor!

1244
01:20:47,143 --> 01:20:48,143
Taylor.

1245
01:21:00,356 --> 01:21:01,624
I'm gonna kill you for that.

1246
01:21:25,381 --> 01:21:26,549
Let go of my daughter!

1247
01:21:52,741 --> 01:21:53,977
Mom.

1248
01:22:24,307 --> 01:22:26,085
Mom.

1249
01:22:26,109 --> 01:22:27,643
Momma, come on.

1250
01:22:35,584 --> 01:22:37,029
Are you ready?

1251
01:22:37,053 --> 01:22:38,053
I'm ready.

1252
01:22:54,803 --> 01:22:56,372
It's time to go.

1253
01:23:05,214 --> 01:23:07,359
Oh.

1254
01:23:07,383 --> 01:23:09,161
Blake, are you sure
you can do that?

1255
01:23:09,185 --> 01:23:10,186
Yeah.

1256
01:23:13,422 --> 01:23:14,422
Yeah.

1257
01:23:19,495 --> 01:23:21,440
Uh, Taylor, Taylor.
You want to drive?

1258
01:23:21,464 --> 01:23:22,741
I think Blake thinks
he's drivin'.

1259
01:23:22,765 --> 01:23:24,309
- You want...
- No. You drive.

1260
01:23:24,333 --> 01:23:26,102
- I drive?
- Mm-hmm.

1261
01:23:28,704 --> 01:23:29,704
Okay.

1262
01:23:31,407 --> 01:23:34,786
You guys trust me?
Will you take this?

1263
01:23:34,810 --> 01:23:38,123
Uh, it's been a while,
so, I don't know.

1264
01:23:38,147 --> 01:23:39,715
Let's see if I
remember how to...

1265
01:23:42,485 --> 01:23:44,587
Oh, my God, how'd I do that?

1266
01:23:46,389 --> 01:23:48,433
Okay.

1267
01:23:48,457 --> 01:23:49,601
Hold on, it's...

1268
01:23:49,625 --> 01:23:52,137
been a while!

1269
01:23:55,764 --> 01:23:57,542
- You got it.
- Oh, my God, I can't believe it.

1270
01:23:57,566 --> 01:23:59,034
You never have.

1271
01:24:03,306 --> 01:24:05,141
Oh, my God! Ha ha!


 

   
  
   

 

 
   
   
 

